Лекция — категория Иностранные языки: 16 Страница
Лекции.ИНФО


Лекция — категория Иностранные языки: 16 Страница

Материала по категории - Иностранные языки на сайте Лекция всего: 4359 страниц.

Учебные тексты и тексты для дополнительного чтения Исправления контрольной работы на основе рецензии Перепишите данные ниже предложения. Определите по Перепишите и переведите приводимые ниже предложения. Поставьте их в отрицательную форму. Задайте общий и специальный вопрос к каждому предложению. Перепишите и переведите на русский язык следующий текст. Сгруппируйте предложения в зависимости от функции FROM THE HISTORY OF COMPUTERS КИРХХОРСТ, 28 апреля 1939 года КИРХХОРСТ, 10 июня 1939 года КИРХХОРСТ, 9 августа 1939 года ПОД ГРЕФФЕРНОМ, 11 ноября 1939 года КАМЫШОВАЯ ХИЖИНА, 13 февраля 1940 года КАМЫШОВАЯ ХИЖИНА, 14 февраля 1940 года ФРИДРИХСТАЛЬ, 20 апреля 1940 года ФРИДРИХСТАЛЬ, 10 мая 1940 года ВЕЛШБИЛЛИГ, 22 мая 1940 года БЮСИ-ЛЕ-ПЬЕРПОНТ, 29 мая 1940 года МОНМИРЕЛЬ, 18 июня 1940 года РОМИЛЬИ-СЮР-СЕН, 20 июня 1940 года КЛЭР-ФОНТЭН, 14 июля 1940 года ВАДГАССЕН, 24 июля 1940 года Перечень опечаток, исправленных верстальщиком в электронной версии книги Так, взяв любовь в проводники, Ах, братец - барин пожилой, - А вежлив, как сердитый волк. Восторгов бурных и непрочных Для нас напрасно он хлопочет - Правило распознавания неявного сказуемого English as a world language. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ Text 2. MANAGING CREATIVITY AND INNOVATION Text 6. INFORMATION AS A RESOURCE AND COMMODITY Text 11. SPATIAL INFORMATION THEORY AS A BASIS FOR GIS Text 18. LAND INFORMATION SYSTEMS PART I. ENGLISH GRAMMAR AND VOCABULARY IN USE Ex.16. Write the apostrophe (’) in the correct place. Отсутствие артикля (Zero Article) Предлоги места и направления Сочетания смысловых глаголов с предлогами Степени сравнения (Degrees of Comparison) Ex.17. Translate from English. Ex.1. Form adverbs from the adjectives. Ex.1. Write the cardinals and symbols in words. Категория залога (The Voice) Ex.3. Complete the sentences. Ex.3. Put the questions to the underlined words. Спряжение глагола в настоящем продолженном времени Ex.10. Make up the dialogues. Ex.14. Use Present Simple, Present Progressive or Past Simple. Ex.7. Choose the correct tense form. Ex.1. Make nouns from the following verbs. Интегрирующие тесты (Integrated Tests) СТУДЕНЧЕСКАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ Секция: СЕТЕВЫЕ СМИ: АКТУАЛИЗАЦИЯ ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ПОДХОДОВ Секция: ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА И СОЦИОЛИНГВИСТИКА ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА И ПСИХОЛИНГВИСТИКА ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА И ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА ПЕРЕВОД КАК АКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ ЯЗЫКОВЫЕ И ВНЕЯЗЫКОВЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА УРОВНИ И ВИДЫ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И АДЕКВАТНОСТЬ СЕМАНТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ПЕРЕВОДЕ КОММУНИКАТИВНАЯ ИНТЕНЦИЯ ОТПРАВИТЕЛЯ КОММУНИКАТИВНАЯ УСТАНОВКА ПЕРЕВОДЧИКА С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург Ргр через, на той стороне, на ту/другую сторону; поперек Affair л 1. случай, дело, событие 2. р/дела, события L a 1. какой-либо (-нибудь); 2. любой V I. появляться; 2. оказываться, казаться А 1. больной, болен; 2. плохой; 3. неумелый, неумею-щий; 4. вредный, опасный, сильный, серьезный V 1. промывать, обмывать, мыть; 2. купаться III с/ прежде чем, пока не, до того как A 1. спокойный, тихий, безветренный; 2. спокойный, невозмутимый, мирный Л классная комната, аудитория V включать в себя, содержать в себе А любопытный, любознательный, пытливый Л устройство, аппарат, прибор, приспособление; прием, средство Л 1. Земля, земной шар, мир; 2. земля, суша; 3. грунт, почва A электрический, относящийся к электричеству А завидный, вызывающий зависть Л 1. тетрадь для упражнений; 2. сборник упражнений Вина; 2. недостаток, недочет А 1. свободный 2. бесплатный Л 1. земля, земная поверхность; 2. почва, грунт Л 1. высота, вышина; 2. рост House л 1. дом, здание; 2. хозяйство А воображаемый, мнимый, вымышленный, придуманный V намереваться, собираться, иметь в виду что-либо сделать Adv недавно, последнее время N 1. длина; 2. продолжительность; З. размер А удачливый, удачный, счастливый, везучий Средства, богатство; 2. средство, способ Новость, новости, весть; 2. известие/известия, сообщение/сообщения Occur v случаться, происходить II v 1. открывать: to open smth — открывать что-либо; 2. открываться А причиняющий боль, болезненный N 1. должность, работа; 2. расположение, поза; 3. положение, обстоятельства A быстрый, скорый, незамедлительный II л остаток, остальное, остальные V 1. показывать, указывать на что-либо, на кого-либо; 2. выставлять на обозрение Несколько, до некоторой степени V предполагать, полагать, допускать Что, чтобы; кто, который; тот, который Л поездка, путешествие, театральное турне Л 1. разнообразие, различие, многообразие; 2. ряд, множество; 3. сорт, вид Л запас слов, словарный запас Тема 1. Порядок слов в немецком предложении (повествовательное, вопросительное) Тема 3. Предлоги. Употребление предлогов. Спряжение глаголов в претерите Тема 1. Склонение прилагательных (сильное, слабое, смешанное склонение) Thema 2. Johann Heinrich Pestalozzi Тема 4. Сложноподчиненные предложения Употребление конъюнктива в косвенной речи Defektologie und ihre Arbeitsmethoden Tschechow-Museum in Melichowo Mendelejewsches Periodensystem СЕРЬЁЗНЫЙ РАЗГОВОР, НЕ О ПОПКОРНЕJ НОВОСИБИРСК КАК САМЫЙ МОЛОДОЙ МЕГАПОЛИС РОССИИ И КАК ПЕРВЫЙ ГОРОД С НЕРОВНЫМИ ДОРОГАМИ, ЧТО ВСТРЕТИЛИ «ГЕРОИ» ВЕЛИКИЙ ПУТЬ К ВЕЛИКОМУ ГОРОДУ Я дополнительная глава, название которой, как раз должно было присутствовать в предыдущей части. Уже не рассказ, но что же было дальше вам интересно? Если да, то читайте и эту часть. Фонограмма песни Е.Крылатова «Прекрасное далеко». Входят одиннадцатиклассники – несколько человек. Упр. 146. Вставьте предлоги, где необходимо. Past Continuous Tense (Past Progressive Tense) Упр. 244. Раскройте скобки, употребляя гла-голы в требующемся времени. Упр. 251. Переведите на английский язык, Упр. 288. Употребите следующие предложения как придаточные дополнительные, в роли главных используя предложения, данные к скобках. Сдвигайте времена в соответствии г правилом согласования времен. Упр. 332. Передайте следующие предложения в косвенной речи. Упр. 367. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот. Преобразуйте предложения в косвенную речь. КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА Наименование раздела: Социально – бытовая сфера. Перечень объектов контроля и оценки. Прочитай фразы. Подбери к каждой фразе подходящую ответную реплику. Каждый правильный ответ оценивается в 1 балл. Максимальное количество 4 балла. Ключ ответов для контрольной работы №3 Текст № 1 : «Education in Russia». ЗОЛОТОЕ ЯБЛОКО ВЕЧНОГО ЖЕЛАНИЯ ДОКТОР ГАВЕЛ ПОДОБЕН СМЕРТИ, ОН БЕРЕТ ВСЕ ПРЕКРАСНЫЙ ЮНОША СО СЛОЖЕННЫМИ РУКАМИ В НОЧНОМ ВОЗДУХЕ НОСИЛИСЬ АРОМАТЫ ПУСТЬ СТАРЫЕ ПОКОЙНИКИ УСТУПЯТ МЕСТО МОЛОДЫМ ПОКОЙНИКАМ ДОКТОР ГАВЕЛ ДВАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ Основы теории второго иностранного языка (немецкий язык) Немецкий язык в системе индоевропейских языков Вопрос 3. Формирование нормы национального литературного немецкого языка. Немецкая орфография. История немецкого правописания Звуко-буквенное упорядочивание Вопрос 3. Преломление/ Brechung I. Изменяемые части речи /flektierbare Wortarten Вопрос 2. Расширение словарного запаса. Пути обогащения Лекция 9-10. . Англо-американизация немецкого языка. Проблема заимствований Лекция 13-14. Синонимия. Антонимия Вопрос 1. Текст как лингвистическая категория Вопрос 1. Художественное произведение как объект лингвистики Лекции 18-19. Основные тенденции развития современного немецкого языка Готическая» проза Англии первой половины XIX века, её особенности и классификация. Художественный анализ одного из романов (по выбору )- А. Рэдклиф, У. Бэкфорд, М. Шелли, Ч.Р. Мэтьюрин. Сборник Уильяма Блейка «Песни невинности» и «Песни опыта». Основные мотивы и образы сборника. Восточные поэмы Байрона. Проблематика и поэтика. Корсар. Своеобразие поэтики романа Ч. Диккенса «Домби и сын». Своеобразие новеллистки Э.А.По. Анализ трёх новелл по выбору. Тема: Классификация пород собак по системе FCI. Проведение экспертизы собак отдельных пород согласно Положению РКФ о выставках ранга CAC, CACIB. Изучение пород собак, распространенных в регионе. Лабораторно-практическая работа VI. ОЦЕНКИ, СЕРТИФИКАТЫ И ТИТУЛЫ VIII. ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ КОНКУРСОВ XIV. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СУДЕЙ, ЧЛЕНОВ РУКОВОДЯЩИХ И ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ ОРГАНИЗАТОРА ВЫСТАВКИ. ВСЕ ПРИЛОЖЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЪЕМЛИМОЙ ЧАСТЬЮ ПОЛОЖЕНИЯ О ВЫСТАВКАХ РАНГА CACIB И САС. EXERCISE 6 Make up a brief summary of the text. AROUND THE WORLD IN 222 DAYS Ex.6. Answer the questions and sum up your answers. The City of Astrakhan: history and present time Part 5. Страны изучаемого языка (Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия):географические, политические и культурные аспекты. Exercise 24. Read and translate the text Exercise 38. Find English equivalents of the following words or word combinations. Make up sentences of your own. Text IV. Stanford University Text VI. CHN University of Professional Education (CHN) Part 8. Покупки. В магазине. Exercise 3. Comprehension questions. Part 10. Страны третьего мира. Проблемы миграции. List of emerging and developing economies Globalization and informatization Exercise 19. Read and translate the text. Find out the definitions of the marked words. Social impact of the Internet Exercise 4. Write down 5 your own sentences using words and word combinations from Ex-s 1, 2. Science, engineering and technology Exercise 36. Read the text quickly and decide which structure it describes. Exercise 61. Now complete the definitions (1-11) below with the units from Exercise 2 and the people in the box. Dominant thread- доминирующая нить How the greenhouse effect works X. Habla de tu casa y apartamento. VIII. Escribe las expresiones con los verbos tomar e ir que ron conozcas y haz frases con ellas. VI. Escribe las expresiones que conozcas con los verbos tener, tomar, ir y haz frases con ellas. VII. Habla de tu visita de la tienda de comestibles. X. Relata de tu visita de correos. XI. Habla de los deportes que se practican en tu escuela. Глава 1. Публицистические тексты как объект перевода Глава 2. Грамматические и лексические особенности перевода Грамматические особенности текста Лексические особенности текста ПРЕДМЕТ ГРАММАТИКИ И ТИПЫ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОПИСАНИЙ Охаё, с вами emoPaladin, а это моя методичка по утау, возможно она вам поможет если вы совсем нуб но очень хочется. Шаг 1: установите программу с официального сайта. Exercise 5. Do you take after anyone in your family? Who? In what way? Exercise 3. Are the sentences true or false? Основные даты из всемирной истории. Г. – Великая Схизма – разделение Христианской Церкви на Восточную (православную) и Западную (католическую). Е гг. – начало Реформации в Англии. Г. – казнь английского короля Карла I. Провозглашение Англии республикой. Г. - приход фашистов к власти в Италии. ГЛАВА VI. ПЕРЕУЛОК ФРАИНГ-ПЭН, ИЛИ Я ЗАГЛЯДЫВАЮ В АД ГЛАВА VII. КАВАЛЕР ОРДЕНА ВИКТОРИИ ГЛАВА VIII. ВОЗЧИК И ПЛОТНИК ГЛАВА X. «ХОЖДЕНИЕ С ФЛАГОМ» ГЛАВА XIII. ДЭН КАЛЛЕН, ПОРТОВЫЙ ГРУЗЧИК ГЛАВА XIV. ХМЕЛЬ И СБОРЩИКИ ХМЕЛЯ ГЛАВА XVI. СОБСТВЕННОСТЬ ПРОТИВ ЛИЧНОСТИ ГЛАВА XVIII. ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА ГЛАВА XX. КОФЕЙНИ И НОЧЛЕЖНЫЕ ДОМА ГЛАВА XXVI. ПЬЯНСТВО, ТРЕЗВЕННОСТЬ И ЭКОНОМНОСТЬ ГЛАВА XXVII. СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ Кафедра Лингвистики и Межкультурной Коммуникации ACTIVE PRACTICE IN TRANSLATING This results in some changes in the structure. Упражнение 1. Переведите предложения, используя блоки 3 и 4. ТЕМА 4 ФОРМАЛЬНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ. Характеристика сказуемого в изъявительном наклонении Трудные случаи перевода страдательного залога. Упражнение 3. Переведите предложения, определяя функцию инфинитива. Используйте блок 14. Упражнение 2. Переведите предложения, выделяя оборот «дополнение с инфинитивом». Так как герундий имеет признаки существительного и глагола, то можно Several cases were studied and satisfactory results have been obtained. EU ENDS SANCTIONS AGAINST AUSTRIA Lawyers uncower big divide in nations' jail terms ТЕМА 7. Классификация переводческих трансформаций ТЕМА 8 переводческиЕ трансформациИ. АНТОНИМИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, КОМПЕНСАЦИЯ. ТЕМА 9. ПОРЯДОК ПОЛЬЗОВАНИЯ ИСТОЧНИКАМИ ИНФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ UNITED NATIONS -THIS IS YOUR ORGANIZATION (1) DISCORD THREATENS SEATTLE MEETING, ASIANS SAY КАК ВВОДИТЬ, ОТРАБАТЫВАТЬ И ЗАКРЕПЛЯТЬ НОВЫЕ СЛОВА МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ (FUN AT SCHOOL) Апреля 2017, понедельник, 11:00, Кафедра русского устного народного творчества Разработка принципов описания многокомпонентных коннекторов. VI. Подъем национально-освободительной борьбы в конце XVIII в. I. Ирландия в период раннего средневековья Возникновение феодальных отношений II. Вторжение в Ирландию англо-нормандских феодалов. Пейл и Непокоренная Ирландия Борьба ирландцев против завоевателей Пейл — оплот агрессии английских феодалов в Ирландии Возвышение англо-ирландской знати Политика сдачи и нового пожалования поместий и начало массовых земельных конфискаций Национально-освободительная война (1594—1603 гг.) Политика Страффорда в Ирландии Обострение противоречий в Ирландии в первой половине XVII в. Начало английской буржуазной революции и назревание Ирландского восстания Начало Ирландского восстания Долгий парламент и Ирландское восстание Завоевание Ирландии Кромвелем Новое «устроение» Ирландии и его последствия
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

lektsia.info 2017 год. Все права принадлежат их авторам! Главная