Лекция — категория Иностранные языки: 8 Страница
Лекции.ИНФО


Лекция — категория Иностранные языки: 8 Страница

Материала по категории - Иностранные языки на сайте Лекция всего: 4359 страниц.

Напоминаем, что форма Present Perfect обычно переводится на русский язык глаголами прошедшего времени. Dialogue: Has the book been read? YOU CAN FIX THE LEG, CAN'T YOU? FROM THE HISTORY OF VETERINARY MEDICINE THE UNITED KINGDOM (GREAT BRITAIN) Наиболее употребительные префиксы Основные суффиксы существительных VI. ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИЙ The United States of America ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ СОГЛАСНЫХ Crackle, Crackle, Galactic Static How's My Pert Little Turtledove? Comfort, Culture or Adventure? James Doyle and the Boilermakers' Strike Cash in the Ice-Cream Carton Surprises in the Post Office The Respective Merits of Frogs and Rabbits UNIT 26. WEAK FORMS OF WORDS Table of Notation in the Text Looking For Something Pretty Were You at Home Last Night? Fish like a Bit of Silence, Don't They? What Time Does the Plane Leave? Every Cloud Has Its Silver Lining Информация об используемых технологиях обучения , формах уроков. Личностные, метапредметные и предметные результаты в познавательной, ценностно-ориентационной, эстетической и трудовой сферах. Языковые средства и навыки оперирования ими В тестах, что должны решать, Кафедра «Иностранные языки – 3» Russia is Taking the Global Step I. Match the words with the definitions. Как пользоваться аудиосборником? Текст 2 О несамоуправляющихся территориях (ООН, 1999 г.) Генеральной Ассамблеи ООН, по случаю Года ООН, посвященного терпимости (1995 г.) Хочу также обратить особое внимание на такую опасную черту Statement by Evgeny Primakov to the UN General Assembly (1997) В вооруженных конфликтах (1998 г.) Разоружение: выступление представителя Казахстана Международное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях (ООН, 1995) Здоровье и космос (ООН, 1986) Текст 12 Проблема: наркотики (ООН, 1996 г.) Интервью с профессором Сергеем Мироновым Уважаемый господин Председатель, Представитель Республики Кыргызстан по окружающей среде (ООН, 1997) Вопрос о национальном опыте в области народонаселения (ООН, 1998) National Experience with Population Issues (UN, 1998) Инвестиционном симпозиуме в Гарвардском What is your view/How do you feel about this/What do you think — Интервью с Михаилом Швыдким, председателем ВГТРК Текст 23 Интервью с Викторией Федоровой Текст 24 Интервью с Андреем Маковым о Малевиче Текст 25 Интервью: Русско-американский семейный опыт Interview: The Experience of a Russian-American Family CHAPTER 1. What Is Translation? Inseparability of form and meaning.10 TRANSLATION AND INTERPRETING Chapter 3. EVALUATIVE CLASSIFICATION OF TRANSLATION CHAPTER 4. Translation Equivalence TRANSFORMATIONAL EQUIVALENCE TRANSLATING THE SUBJUNCTIVE MOOD FORMS WORD ORDER CHANGE DUE TO THE FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE Genre and style requirements. USING THE COLON AND SEMICOLON Chapter 2. TRANSLATING REALIA TRANSLATING GEOGRAPHICAL TERMS CHALLENGES IN TRANSLATING IDIOMS TRANSLATING CONDENSED SYNONYMS INTERPERSONAL FUNCTION AND MODALITY IN TRANSLATION. EXPRESSIVE FUNCTION IN TRANSLATION TRANSLATING SCIENTIFIC AND TECHNICAL STYLE TRANSLATING BUREAUCRATIC STYLE Chapter 4. RENDERING STYLISTIC DEVICES IN TRANSLATION TRANSLATION OF ALLUSIONS AND QUOTATIONS CODE OF PROFESSIONAL CONDUCT Russian-English-Chinese Transliteration Chart PART II. HISTORY OF TRANSLATION OLD RUSSIAN CULTURE AND TRANSLATION TRANSLATION AT THE TURN OF THE CENTURY Stylistics of language and speech Stylistic neutrality and stylistic colouring Expressive Resources of the Language Stylistic theory and classification of expresssive means by G. Leech Classification of expressive means and stylistic devices by Y. M.Skrebnev The verb and its stylistic properties Correlation of style, norm and function in the language Regional, social, occupational Ал overview of functional style systems Distinctive linguistic features of the major functional styles of English The style of official documents Essential concepts of decoding stylistic analysis and types of foregrounding Он испытал сильное головокружение. Не выразил никакого удивления Это полный контраст тому, что было Я был первым, кто это обнаружил Уходя, оставить свет – это больше, чем остаться and every way you looked there were other mountains Сценарий проведения Последнего звонка Семь признаний в любви выпускников своей школе. Посмотрите на нас повнимательней - ДРЕВНЕЙШЕЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА III. УЗЛЫ ДЛЯ СВЯЗЫВАНИЯ ДВУХ ТРОСОВ VII. БЫСТРОРАЗВЯЗЫВАЮЩИЕСЯ УЗЛЫ IX. УЗЛЫ ДЛЯ РЫБОЛОВНЫХ СНАСТЕЙ ПОЯСНЕНИЯ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН Человек не может без своей родины Самореализация человека. Жизнь как борьба за счастье Рубрика № 4. «Человек - ось мира» Научный прогресс и нравственные качества человека Отношение к культурному наследию Честь - бесчестие. Верность - предательство Простой штык / Простой штык со шлагом Рыбацкий штык (якорный узел) Грейпвайн (Двойной рыбацкий) Ведь математика всегда нужна, В литературный мир вошли не просто мы, Кризис рабовладельческого строя Римской Империи в III-V вв. Северные соседи Римской Империи: кельты, германцы, славяне Понятие и сущность западноевропейского феодализма Начало истории Французского королевства. Династия Меровингов. Хлодвиг Империя Карла Великого. Внешняя и внутренняя политика. Союз Карла Великого и папства Священная Римская Империя германских императоров Русско-византийские отношения IX-XV вв. Григорианская реформа. Установление папской теократии Ереси. Нищенствующие ордена. Инквизиция. Папство XIV-XVI вв. Норманнское завоевание Англии Вормский конкордат. Начало раскола Реформации Крестьянская война в Германии под руководством Томаса Мюнцера Высокое и Позднее Возрождение в Италии ХРОНОЛОГИЯ ИСТОРИИ СРЕДНИХ ВЕКОВ Запомните следующие словосочетания, Violent Crime Trends in Large and Midsized Cities Упр. 7. Соотнесите формы глагола с их видовыми характеристиками. From the History of Law Systems From The History of Law Systems Выполнить письменно контрольную работу № 1. Для выражения сравнения существует также ряд Способы перевода предложений со сказуемым в пассивном залоге V. Письменно переведите текст и выпишите слова юридической тематики. Особые случаи употребления пассивного залога Упр. 4. Переведите на русский, обращая внимание на время сказуемого. Упр. 4. Сделайте предложения отрицательными и вопросительными. MILESTONES IN THE HISTORY OF CORRECTIONS THE HISTORY OF INSTITUTIONAL CORRECTIONS IX. Определите грамматическое время и залог всех глаголов в последнем абзаце. Употребление и способы перевода инфинитива Упр. 6. Переведите на английский язык, употребив либо Participle I, либо Participle II. Свойства существительного, присущие герундию Capital punishment and its abolition Complex Subject Сложное подлежащее Перевод слов с суффиксом –ed Justitia: Goddess of Justice POLICE AGENCY AND ITS DETECTIVES Кафедра иностранных языков / 50 КУРСОВЫХ РАБОТ / ПРОЕКТОВ И ВЫПУСКНЫХ КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ Процедура написания курсовых / выпускных квалификационных работ Речевые модели, используемые при презентации Сборник основных дат и событий школьного курса отечественной и зарубежной истории С древнейших времен до начала XXI века Русские земли и княжества в XII – начале XVI в Культура России с древности до конца XVI в История России. Конец XVI–XVIII в. 7 класс Наука и культура России XIX в Наука и культура России XX – начала XXI в История Древнего мира. 5 класс История Средних веков, 6 класс Новая история (1500–1800). 7 класс Новая история (1800–1913).8 класс Новейшая история (XX – начало ХХ1 в.). 9-11 классы Квалификационная характеристика выпускника по специальности «Туризм» Особенности работы с текстом From the history of Great Britain. Итоговые семестровые контрольные работы Pre-reading exercises to the text 10 III. Find out the translation of the underlined word combinations. Sen Stink bug (eurygaster integriceps) Animal inhabitants of the British Isles Animals need help. Earth is in danger. Произносительная сторона речи Работа с лексической картотекой Памятка для грамматического анализа непонятных предложений КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ГЛАВА I. ЧЕЛОВЕК И РАЗЛИЧНЫЕ СФЕРЫ ЕГО ЖИЗНИ Aufgabe 1. Bestimmen Sie das Geschlecht der Substantive und nennen Sie die Pluralform dieser Substantive. Geschieden – разведённый; verwitwet – овдовевший Aufgabe 7. Beantworten Sie die Fragen. Gebrauchen Sie in der Antwort die eingeklammerten Substantive. Aufgabe 12. Lesen Sie den Text. Aufgabe 24. Beantworten Sie die folgenden Fragen. Aufgabe 32. Beantworten Sie die Fragen. Aufgabe 10. Lesen Sie den Dialog. Schreiben Sie Sofia eine Antwort. Wie ist Ihr Wochenende? Was machen Sie? In der Stadt oder auf dem Land? Wo ist es besser? Aufgabe 32. Lesen Sie und inszenieren Sie den folgenden Dialog. Aufgabe 18. Bilden Sie Dialoge. Gebrauchen Sie in Ihren Dialogen folgende Fragen des Arztes und Antworten des Patienten. Автор монологов: Михаил Левин Картина 3. Специфический музыкальный вкус. Картина 6. Кто у него богатый? Картина 8. Знакомый с детства запах. Картина 10. Как блоггер блоггеру. Рейтинг национальный сборных УЕФА (жирным шрифтом выделены участники Евро-2016) Финала – победитель матча Португалия – Италия или Бельгия – Хорватия Финала – победитель матча Франция – ПОЛЬША/Чехия/Швеция Все призеры Чемпионатов Европы XIV. Арестант помешанный и арестант неистовый XIX. Огород, засеянный люцерной I. Господин Нуартье де Вильфор IV. Способ избавить садовода от сонь, поедающих его персики XIX. Успехи Кавальканти-сына XVIII. Прейскурант Луиджи Вампа НАРОДНЫЕ ИСТОКИ СРЕДНЕВЕКОВОГО ТЕАТРА Акробатический жонглерский номер. XIV в. ЛИТУРГИЧЕСКАЯ И ПОЛУЛИТУРГИЧЕСКАЯ ДРАМА ИТАЛЬЯНСКИЙ ТЕАТР ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVI ВЕКА ПОЯВЛЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ТЕАТРА ДРАМАТУРГИЯ ТРЕТЬЕГО ПЕРИОДА ВОЗНИКНОВЕНИЕ ГУМАНИСТИЧЕСКОЙ ДРАМЫ БИОГРАФИЯ И ХРОНОЛОГИЯ ТВОРЧЕСТВА ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТВОРЧЕСТВА ШЕКСПИРА ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ТВОРЧЕСТВА ШЕКСПИРА (1590-1600) ВТОРОЙ ПЕРИОД ТВОРЧЕСТВА ШЕКСПИРА (1601—1608) ТРЕТИЙ ПЕРИОД ТВОРЧЕСТВА ШЕКСПИРА (1609-1613) АНГЛИЙСКАЯ ДРАМА ВО ВРЕМЯ И ПОСЛЕ ШЕКСПИРА, ДО ЗАКРЫТИЯ ТЕАТРОВ УСТРОЙСТВО ТЕАТРОВ, СЦЕНА И АКТЕРСКОЕ ИСКУССТВО АНГЛИЙСКАЯ ДРАМА И ТЕАТР ПЕРИОДА РЕСТАВРАЦИИ ФРАНЦУЗСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ XVI ВЕКА ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ТЕАТРА БУРГУНДСКИЙ ОТЕЛЬ В НАЧАЛЕ XVII ВЕКА ФОРМИРОВАНИЕ КЛАССИЦИЗМА В ТЕАТРЕ ТРАГИЧЕСКАЯ СЦЕНА И АКТЕРЫ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVII ВЕКА СЦЕНИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МОЛЬЕРА ФРАНЦУЗСКИЙ ТЕАТР ПОСЛЕ СМЕРТИ МОЛЬЕРА РАЗВИТИЕ ДРАМАТУРГИИ ДУБРОВНИКА УПАДОК ДРАМАТУРГИИ ДУБРОВНИКА ТЕАТР ЭПОХИ СТАНОВЛЕНИЯ И РАСЦВЕТА ФЕОДАЛИЗМА ЗАРОЖДЕНИЕ СЛАВЯНСКОГО ТЕАТРА НА БАЛКАНАХ Ex.1. Дополните предложения, используя условные конструкции и информацию из текста. Ex.2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в корректной форме. Ex.1. Раскройте скобки, употребляя условные предложения. LITERATURE OF THE GERMANIC TRIBES English Literature in the Beginning of the 19th Century English Literature in the Second Half of the 19th century The Early 20th century English Literature The Adventures of Tom Sawyer Ярлычок на карету знатной дамы Christopher Marlowe (1564-1593) William Thackeray (1811-1863) Thomas Stearns Eliot (1888-1965) ТЕХНИЧЕСКИЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ О ПЕРЕДАЧЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НАЗВАНИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ КОМПАНИЙ, ФИРМ, ОРГАНИЗАЦИЙ, А ТАКЖЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ И ФАМИЛИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ УЧЕНЫХ ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Pay attention to the pronunciation the following words. Study the facts about Solomon R. Dresser Replacement of the equipment with new types of UECN. Text 7 Looking for Oil and Gas? Единицы измерения (Units of measurement) Conversion Table. Conversion of feet into metres and vice versa Слова, близкие по форме к русским, но разные по значению Указанный психологические явления затрудняют адекватное отражение конфликта и препятствуют его разрешению. Выделяют следующие пять типовых стратегий (стилей) поведения в конфликтных ситуациях. HELP US HELP THE ENVIRONMENT
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

lektsia.info 2017 год. Все права принадлежат их авторам! Главная