==Näheres finden Sie in den Erläuterungen im Anschlussan den Fragenteil.
((по) следующее Вы найдете в комментариях (в пояснениях, обЪяснениях,
толкованиях,ссылаясь на часть вопросов))
===================================================================
Krankheit / Rehabilitation ((заболевание / реабилитация (восстановление
Трудоспособности))
==================================================================
== Beweismittelbitte beifügen (доказательствопожалуйста приложить)
2.1 Waren Sie arbeitsunfähig wegen Krankheit ? ((Были ли Вы нетрудо -
способны вследствие (из-за) болезни ?))
==Wenn „nein“,bitte weiter bei Ziffer 2.2, vom – bis.
(Если «нет»,то пожалуйста дальше под цифрой 2.2, от и до.)
== Wenn „ja“,dann vom – bis (если «да»,тогда оти до)
===================================================================
2.1.1 Wurden ab dem 1.1.1984 Leistungen (z.B. Krankengeld) an Sie
gezahlt ? ((Были ли Вам уплачены платежи (например, пособие по болезни ; деньги, выплачиваемые социальным страхованием по листку нетрудоспособ- ности с 1.1.1984 года?)).
== Wenn „ja“,dann = Art der Leistung, vom – bis.
(Если «да»,тогда = вид платежа, оти до.)
== von welcher Stelle,ggf. Aktenzeichen.
((от какого рабочего производства или служебного учреждения,
соответственно, шифр (номер) документа (дела)).
== vom – bis (от и до).
== Art der Leistung …
== von welcher Stelle, ggf. Aktenzeichen ...
2.2 Haben Sie Leistungen zur medizinischen Rehabilitation oder zur Teilhabe am Arbeitsleben erhalten? (z.B. Heilbehandlung, Berufsförderung, sonstige
Leistungen/Maßnahmen)= ((Получали ли Вы услуги по медицинской
реабилитации или за участие в рабочей жизни ? (например, ==
лечебная процедура, профессиональное содействие, прочие услуги /
Мероприятия)).
== Wenn „nein“,dann bitte weiter bei Ziffer 2.3
(Если «нет»,тогда пожалуйста дальше под цифрой 2.3)
== Wenn „ja“,dann = von welcher Stelle /Kostenträger(z.B.Krankenkasse,Renten-
versicherungsträger, Agentur für Arbeit bzw.Arbeitsamt)
(Если «да»,тогда= от какого рабочего производства или служебного
учреждения/носитель(обЪект)затрат(например,= больничная касса,
Представитель пенсионного страхования, агенство по трудоустройству
соответствнно биржа труда) == vom – bis (от и до)
== von welcher Stelle / Kostenträger(z.B.Krankenkasse, Renten -
versicherungsträger, Agentur für Arbeit bzw. Arbeitsamt)
==================================================================
2.2.1 Wurden während dieser Zeiten Leistungen (z.B.Krankengeld,Übergangs -
geld) an Sie gezahlt ? ((Были ли Вам в течение этих времен платежи
(например,= пособие по болезни, временное денежное пособие) уплачены ?))
== Wenn „ja“,dann Art der Leistungund vom – bis (Если «да»,тогда вид
платежа и оти до)
== von welcher Stelle, ggf. Aktenzeichen und vom – bis((от какого рабочего
производства или служебного учреждения, соответственно шифр
(номер) документа (дела) и оти до))
== Art der Leistung ...
== von welcher Stelle, ggf. Aktenzeichen ...
==================================================================
Waren Sie zwischen dem 17. und 25. Lebensjahr mindestens einen
Kalendermonat krank ? (Были ли Вы между 17 - ым и 25 - ым годом
Жизни минимум один календарный месяц больным ?)
== Wenn „ja“,dann vom – bis (если «да»,тогда оти до)
==================================================================
3. Schwaнgerschaft / Mutterschutz (беременность / охрана материнства)
==================================================================
3.1 Liegen Zeiten der Schwangerschaft, Mutterschaft während der jeweiligen
Schutzfristen vor ? (Были ли времена беременности, материнства во
Время соответствующих защитных сроков ?)
== Wenn „ja“,dann vom – bis (если «да»,тогда оти до)
==================================================================
4. Arbeitslosigkeit (безработица)
==================================================================
4.1 Waren Sie bei einer deutschen Agentur für Arbeit (Arbeitsamt), einer
Kommune, einer Arbeitsgemeinshaft oder einem Jobcenter arbeitslos
Gemeldet ? (Были ли Вы в немецком агенстве по трудоустройству
(бирже труда), коммуне, рабочем сообществе (содружестве) или
Центре (трудовой) занятости безработным отмечены (заявлены)?))
== Wenn „nein“,dann bitte weiter bei Ziffer 5 (если «нет»,тогда пожа -
луйста дальше под цифрой 5)
== Wenn „ja“, arbeitslos gemeldet bei (Anschrift)und vom – bis (если «да»,
безработным отмечен (заявлен) на (адрес Биржи труда) и оти до))
== Nachweise (доказательства) ; == sind beigefügt (приложены) ;
== liegen nicht mehr vor (больше не существуют) ;
== werden nachgereicht (предоставляются / будут предоставлены) ;
===================================================================
Beweismittelbitte beifügen (доказательствопожалуйста приложить).
4.1. 1 Wurden von diesem Träger Beiträge an eine Versicherungseinrichtung
Oder Versorgungseinrichtung an ein Versicherungsunternehmen oder an Sie
Selbst gezahlt ? ((Были ли уплачены этим представителем взносы в
учреждения страхования или учреждения снабжения (обеспечения), в
Предприятие (в фирму) страхования или Вам самим уплачено ? ))
==Wenn „ja“,dann von – bis (если «да»,тогда отидо)
== Betrifft nur Versicherte, die vor dem 1.7.1954 geboren sind (касается
только застрахованных, рожденных до 1.7.1954 года)
===================================================================
4.2 Waren Sie während einer Arbeitslosigkeit vor dem 1.7.1969 selbstän -
Diger Handwerker ? ((Были ли Вы во время безработицы до 1.7.1969
Независимым квалифицированным рабочим (ремесленником /мастером ?))
== Wenn „ja“,dann = Handwerkskammerund vom – bis ((если «да»,тогда =
ремесленная палата (представительный орган ремесленников))
===================================================================
5. Ausbildung (образование)
===================================================================
Haben Sie Zeiten der Schulausbildung, Fachschulausbildung, Fachhoch -
Schulausbildung oder Hochschulausbildung nach dem vollendeten 17. Lebens -
jahr zurückgelegt ? ((Отложили ли Вы времена школьного образования,
профессионального образования (обучения в техникуме), высшего
Профессионального обучения (обучения в высшем учебном заведении -
В ВУЗе по завершению (после окончания) 17 -го года жизни ? ))
== Wenn „nein“,dann bitte weiter bei Ziffer 5.4
(если «нет»,тогда пожалуйста дальше под цифрой 5.4 )
== Wenn „ja“,dann = Ausbildungsartund vom – bis (если «да»,тогда ==
4 вид образованияи оти до)
== Abschluss (am, durch) = ((окончание (среднего) учебного заведения;
среднее (специальное) образование в, через))
== Ausbildungsartund vom – bis ...
== Abschluss (am, durch)...
===================================================================
Waren diese Ausbildungen hinsichtlich des Unterrichts besonders gestaltet ?
(Были ли эти образования относительно занятия особенно оформлены ?)
== Wenn „nein“,dann bitte weiter bei Ziffer 5.4 (если «нет»,тогда пожа -
луйста дальше под цифрой 5.4
== Wenn „ja“,dann = Ausbildungsartund vom – bis (если «да»,тогда = вид
образованияи оти до)
== Der Ausbildungsaufwand betrug bis zu 20 Stunden pro Woche.
(Учебные издержки составляли до 20 часов в неделю).
== Der Ausbildungsaufwand betrug mehr als 20 Stunden pro Woche.
(Учебные издержки составляли больше 20 часов в неделю).
== Ausbildungsartund vom – bis (вид образованияи оти до).
== Der Ausbildungsaufwand betrug bis zu 20 Stunden pro Woche ...
== Der Ausbildungsaufwand betrug mehr als 20 Stunden pro Woche ...
===================================================================
Beweismittelbitte beifügen (доказательствопожалуйста приложить).
Haben Sie diese Ausbildungen im Rahmen eines Fernunterrichts oder
Fernstudiums absolviert ? ((Закочили ли Вы эти образования в рамках
заочного обучения (дома) или заочного обучения ( в Вузе?))
== Wenn „nein“,bitte weiter bei Ziffer 5.4 (если «нет»,пожалуйста дальше
Под цифрой 5.4).
== Wenn „ja“,dann vom – bis (если «да»,тогда оти до).
===================================================================
5.3.1 War die Ausbildung an bestimmte Rahmenzeitpläne gebunden ?
(Было ли образование привязано к определенным рамочным кален -
дарным планам ?).
===================================================================
5.3.2 Wurden regelmäßige Lernkontrollen durchgeführt ?
((Проводились ли регулярные учебные контроли (проверки ? ))
===================================================================
5.4 Haben Sie an berufsvorbereitenden Bildungsmaßnahmen nach dem
5 vollendeten 17. Lebensjahr teilgenommen ? ((Принимали ли Вы участие
в профессионально — подготовительных образовательных мероприятиях
По завершению (после окончания) 17 - го года жизни ? )).
== Wenn „ja“, = Kostenträgerund vom – bis ((если «да», = носитель (обЪект)
затрат (расходов)и оти до)).
== Art der Förderungsleistung (z.B. Berufsausbildungsbeihilfe)
((вид производительности содействия (например, = денежное пособие по
профессиональной подготовке)).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
== vom – bis …
== Kostenträger …
== Art der Förderungsleistung (z.B. Berufsausbildungsbeihilfe) …
== vom – bis …
== Kostenträger …
== Art der Förderungsleistung (z.B. Berufsausbildungsbeihilfe) …
==================================================================
6. Ausbildungssuche (поиск образования).
==================================================================
Waren Sie nach Vollendung des 17. Lebensjahres bei einer deutschen
Agentur für Arbeit (Arbeitsamt) mindestens einen Kalendermonat als ausbildungs -
Suchend gemeldet ? ((Были ли Вы по завершению 17-го года жизни в немец -
ком агенстве по трудоустройству (или на бирже труда) как минимум один
календарный месяц в качестве ищущего образование заявлены ? ))
==Wenn „ja“, = Agentur für Arbeit (Arbeitsamt) = (если «да», = агенство по
трудоустройству (или биржа труда).
==================================================================