Конечно же, между этими вариантами больше сходств, чем различий - ведь это один и тот же язык! Но все же между ними есть ряд различий, главное из них - простота у американского варианта, т.к. из-за необходимости общения крестьянский английский стал ещё проще.
Орфография:
Есть сотни слов, который в британском и американском вариантах пишутся по разному. Вот некоторые из них:
- «color» (амер.) и «colour» (брит.)
- «meter» (амер.) и «metre» (брит.)
- «practise» (амер.) и «practiсe» (брит.)
- «organization» (амер.) и «organisation» (брит.)
- «traveled» (амер.) и «travelled (брит.)
- «kilogram» (амер.) и «kilogramme» (брит.)
Вкниге Dictionary of the English Language авторНойВебстер (Noah Webster) отметил, что:
В Американском часто пишут
-or вместо -our (примеры выше)
-er вместо -re
-se вместо -ce
-z- вместо -s-
-l- вместо -ll-
-me, -ue на конце слов отсутствует.
Лексика:
Известно, что многие слова, которые употребляются в Америке, в Англии уже давно не употребляются и наоборот.
Главное отличие в лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также зависит влияние других языков (особенно испанского, французского и германского) на английский в Соединённых Штатах. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.
Американский английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в обще-английский (hitchhike, landslide) так и в мировой лексикон (окей, тинейджер).
Разный климат, природа, окружение и быт привели к адаптации и возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, возникшие именно в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось» при английском elk, которое в США получило значение "изюбрь"), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»).
Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market — «продовольственный магазин», career — «профессиональный»). Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца «мостовая». К разряду американизмов относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: fall — «осень» вместо франко-норманского autumn, apartment — «квартира» вместо flat, tardy — «запоздалый» и прочие.
Многие британские английские неправильные глаголы в американском варианте стали правильными (например, burn - burned, dream - dreamed, lean - leaned, learn - learned, smell - smelled, spell - spelled, spill - spilled, spoil - spoiled). От неправильных глаголов только лишние проблемы, - уверены американцы.
В американском варианте чаще образуются отглагольные существительные (to research – исследовать, a research - исследование)
Безусловно, существуют и другие различия между британским английским и американским английским, которые направлены на упрощение языка, но, как правило, они употребляются в разговорной речи.
Фонетика:
Между американским и британским английским существуют различия в произношении и некоторых слов, и целых предложений.
· Ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.).
· Звуки в словах. Существуют слова, в которых произношение американцев и англичан отличается одним-двумя звуками: ask читается [a:sk] в Британии и [əsk] – в Америке, dance произносят как [da:ns] в Англии и как [dəns] в США. Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]. Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей. Лингвисты разработали списки буквосочетаний и ситуаций, в которых произношение англичанина и американца будет различаться.
· Интонация в предложениях. Англичане используют множество интонационных моделей, а в распоряжении американцев всего две – ровная и нисходящая.
Цели и задачи изучения английского языка в учреждениях среднего профессионального образования.
Совершенствование коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме); умений планировать свое речевое и неречевое поведение.
Овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объема используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях.Увеличение объема знаний о стране изучаемого языка.Развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, удовлетворять с его помощью познавательные интересы в других областях знания.Развитие и воспитание способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению иностранного языка, дальнейшему самообразованию с его помощью, использованию иностранного языка в других областях знаний; личностному самоопределениюв отношении будущей профессии
Глава 1. Лекции.
Местоимения.
Местоимение - часть речи, которая указывает на лица, предметы, их признаки, количеств, но не называет их. Местоимение обычно употребляется в предложении вместо имени существительного или имени прилагательного, иногда - вместо наречия или числительного. Например:
Lisа learns chemistry. She likes it. Лизаучитхимию. Ей нравится она.
По своему значению и грамматическим признакам местоимения делятся на 9 разрядов:
· личные местоимения;
· притяжательные местоимения;
· возвратно-усилительные местоимения;
· указательные местоимения;
· вопросительно-относительные местоимения;
· неопределенные местоимения;
· отрицательные местоимения;
· обобщающие местоимения;
· возвратные местоимения.
Первые три разряда наиболее тесно связаны между собой лексически и грамматически, различаясь по лицам, числу и роду в 3-ем лице единственного числа и изменясь по падежам, как показано в следующей таблице:
Таблица 1.Три разрядаместоимений.
лицо | число | Личные | Возвратно-усилительные (себя, сам) | Притяжательные | ||||
Именит. падеж | Косвен. падеж | Относитель-ная форма | Абсолют-ная форма | |||||
Един. | I – я | Me-мне | Myself | My – мой - mine | ||||
Множ. | We- мы | Us-нас | Ourselves | Our - наш - ours | ||||
Един. | You - ты | You-тебе | Yourself | Your - твой - yours | ||||
Множ. | You - вы | You-вам | Yourselves | Your - ваш - yours | ||||
Ед. | М.р. | He – он | Him-ему | Himself | His - его - his | |||
Ж. р. | She - она | Her - ей | Herself | Her - ее - hers | ||||
Нейтр. | It – он, она, оно | It - ему, ею, ее | Itself | Its – его, ее - its | ||||
Множ. | They-они | Them-им | themselves | Their - их - theirs | ||||
Определенная смысловая связь прослеживается между неопределенными, отрицательными и обобщающими местоимениями:
Таблица 2. Неопределенные, отрицательные, обобщающие.
неопределенные | отрицательные | обобщающие |
Some, any – какой-то, какой-нибудь, любой | No – никакой | Every, each – каждый, всякий All – все, всё |
One – любой | None – ни один, никто Neither–ни тот, ни другой | Either – и тот, и другой Both – оба Another, other – другой |
Somebody, anybody – кто-то, кто-нибудь | nobody - никто | Everybodу– все, каждый, всякий |
Someone, anyone – кто-то, кто-нибудь | no one - никто | Еveryone – все, каждый, всякий |
Something, anything – что-то, что-нибудь | Nothing – ничто | Everything – всё |
Помимо указанных в таблице неопределенных местоимений, большинство грамматистов относит к этой категории тaкжe слова много и мало, поскольку, указывая на неопределенное количество, они его не называют. Другие авторы зачисляют эти слова в разряд прилагательных, поскольку они имеют степени сравнения и определяют существительные. Третьи считают их наречиями как определители глаголов.
Оставшиеся местоимения следующие:
Таблица 3. Вопросительные, указательные, взаимные местоимения