А.д. Кантемир, в.к. Тредиаковск, м.в. Ломоносов
Posted By Автор не известен On In Ж | No CommentsВ 18 в редактир-е проявляется все еще только как составная часть
литерат труда и подготовки изданий. Но исследование природы рус
языка, рассмотрение особенностей перевода, разработка специфики
жанров произведений лит закладывают основы представлений о том, как
можно работать с текстом при подготовки его в печать. Формирование
общенационального языка и правил его употребления в лит
произведении - основа для редактирования. 1ый рус писатель А. д.
Кантемир, известный при жизни только своими переводами, обращался к
теме слова, языка, писательского труда. Он говорит о том, что
общество начинает осознавать специфичность подготовки лит
произведения. Он сформулировал принципы, которые должен был знать
переводчик: 1. точно знать подлинник 2. отступления от подленника
возможны а) на своем языке можно сказать короче и лучше б) если
описываются незнакомые читателю предметы в) если выражения не
приемлимы в их буквальной передаче или текст не поддается
буквальному переводу. Благодаря Кантемиру появились термины:
метафора, аллегория, критиковать. В. К. Тредиаковск Также работал
над переводами. + Ему было поручено на службе в Академии наук
"вычищать язык русский. . . Окончить грамматику, которую он начал,
и трудиться над дикционарием рус" - вопрос о нормах языка
становится одним из важнейших. Изложил на заседании "Российского
собрания" "Разговор об орфографии". 1ый научн труд по орфографии
"Разговор между чужестранным челом и рус об орфографии старинной и
новой…" - попытка рассмотреть особенности строения языка и
обозначить основания для грамотного изложения мысли, поэтому можно
говорить о том, что редактирование постепенно получает
теоретические основания. Ломоносов - Его труды значимы с т зр общих
подходов к редактир-ю, изданию произведений лит, + определяют отд
аспекты работы над подготовкой произведений в печать. Ломоносов
редактировал "Санкт–Петербургские ученые ведомости". Ему была
поручена иностранная часть издания, которая составляла основной
объем содержания. Он отбирал и выправлял материалы. При Ломоносове
увеличилось число публикаций, касающихся не военных, а гражданских
событий, в газету стали включать научные сообщения, сведения об
открытиях иностранных ученых. Значительно изменился язык газеты -
стал более ясным, мысли излагаются просто, логично. М. В. Ломоносов
способствовал основанию научно–популярного журнала. 1ый номер
журнала "Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие"
вышел в 1755 году. Журнал издавали до 1764 года, его редактором был
назначен Г. Ф. Миллер. Это был 1ый рус журнал, предназначенный не
только специалистам и ученым, но и другим читателям. "Российская
грамматика" Ломоносова - стала первой русской грамматикой, в
которой были заложены теоретические основы изучения лит языка.
«Риторика Ломоносова» -стала настольной книгой современников. Она
вооружала читателей, редакторов инструментом анализа текста –
выявлять логические связи, оценивать разл выразительные средства и
возможности и др. Теория 3х штилей – говорит о речи и том, как
употребл те или иные средства выразительности. Не признавал тире,
«», и многоточие. Пользовался двоеточием, кот наз «малая точка».
Мысли Ломоносова имеют отношение и к редакторской деятельности, т.
к. отражают и учитывают особенности отношения критика к
литературному труду и определяют некоторые принципы анализа
редактором произведений, предложенных к публикации.