- Lektsia - бесплатные рефераты, доклады, курсовые работы, контрольные и дипломы для студентов - https://lektsia.info -

Лингвистика как система частных наук. Место лингвистики в системе общенаучного знания.



Лингвистика как система частных наук. Место лингвистики в системе общенаучного знания.

Лингвистика одна из др. наук. Применялись различные методы изучения.

1. Сейчас в зависимости от угла зрения, сложились отдельные отрасли Язн-ния: общее и частное. Частное – изучает один язык или группу родственных языков. Общее – изучает универсалии.

2. Язн-ния теоретич. и практич. Теория изчает теорию языка. Осн. проблемы: природа и сущность языка, функции языка, вопросы классификации языков, системы и структуры языка, вопросы сущности и функционирования отдельных языковых единиц. Прикладное Я – применение теории на практике: практика преподавания языка, проблема составления словарей разных типов, проблема составления алфавита, проблемы культуры речи, проблемы перевода, создание искусственных языков.

3. Синхронич. и диахронич. подходы.

 

В Язн-нии выделяются отдельные отрасли, которые изучают отдельные уровни языка.

В рамках каждой из этих наук м. выделить более частные, изучающие уровень языка в более узком аспекте.

НАПР. Лексикологияэтимология, ономастика, топонимика, семасиология.

Стилистика изучает широкий круг вопросов, связанных с функционированием языковых единиц в разных стилях.

 

Язык интересен

1) Лингвистика

2) Лит-вед.

3) История

4) Логика

5) Психология

6) Философия

7) Семиотика

8) Кибернетика

9) Информатика

10) Математическая логика

Традиционные связи с гум. науками, новые – с науками математическими и техническими.

 

Лингвистика и литвед.

 

Лингвистика и математика.

 

Смежные науки.

1) Семиотика

2) Информатика Лингвистика и поисковые системы. Проблема машинного перевода – еще актуально?

3) Психолингвистика

4) Социолингвистика.

5) Этнолингвистика.


Проблема объекта в лингвистике. Двойственность языка как объекта лингвистики. Проблема разграничения языка и речи

Язык во всем многообразии его этноисторических вариантов и во всей сложности и многосторонности его структуры, функционирования и развития.

Вопрос в том, что объект лингвистики конструируется самой наукой. Следует различать реальный объект, его стороны, единицы и категории – и понятия о них, закрепленные в терминах и выражаемых ими. Фонема первична по отношению к «фонеме». Язык реален и объективен. Недопустимо смешивать реальные единицы языка и их научные понятийные отображения, которые действительно являются конструктами и создаются наукой.

 

Тут от Соссюра до Косериу.

 

Проблема языка как объекта лингвистики в настоящее время не м. б. уяснена без различения языка и речи, положенная Соссюром, но понятая односторонне-идеалистически. В рус. сов. лингвистике Щерба и Смирницкий. В новейш. время Косериу заменил соссюровское «язык – речь – речевая деятельность» на «язык – речь – норма» или «язык – норма – узус». Предлагают «язык – речь – речевая деятельность – текст и смысловое содержание текста». Предмет лингвистического изучения только первые два – язык и речь. Язык – совокупность знаковых единиц общения в отвлечении от текста, в их коммуникативной готовности. Речь – это последовательность (взятых из языка) единиц общения (знаков) в их коммуникативном применении, построенная по законам языка и в соответствии с требованиями выражаемой информации. Языковые единицы получают дополнительные, врЕменные признаки, которых не имеют в языке: выбор, повторение, размещение, комбинировние и трасформирование. Факт речи становится фактом языка только тогда, когда он начинает функционировать независимо от породившего его текста.

Различие языка и речи имеет фундаментальное значение для науки о языке и для понимания ее объекта.


Термины и понятия «речь» и «текст». Проблема лингвистичности текста.

Текст – словесное произведение, устное или письменное. Единство некоего неязыкового содержания (смысла) и речи, формирующий и выражающей этот смысл. Если убрать смысл, то останется речь.

 

Разделения

Текст – материальная сторона языка, это языковой материал, он дан объектвно.

 

Текст (речевой материал) не были и не м.б. объектом прямого лингвистического исследования.

В текстах содержится речь, однако как один из компонентов научного, делового, публицистического или разговорного текста.

Тексты изучаются многими науками, в зависимости от того, какая информация в тексте выражена.

Тексты интересуют лингвиста не природой или сущностью, а лишь тем, что в них «объективированы» и воплощены, в определенной системной организации, знаки языка и что информация, содержащаяся в каждом тексте, внешне выражена, выявлена речью, воплощена ее структура.

Наука «Лингвистика текста» нечетко разграничивается от «лингвистики речи».

Смысловое содержание текста еще менее лингвистично, нежели сами тексты. Виноградов отмечал, что выражаемое в тексте само по себе не предмет лингвистического изучения. Лингвиста интересуют способы выражения этого содержания или отношение средств выражения к выражаемому содержанию. Но в плане такого изучения самого содержание не м. оставаться за пределами изучения языка худ. лит-ры. Если же лингвиста интересует не язык худ. лит-ры, а структура и система языка, содержание текста отодвигается еще дальше.

 

Тексты позволяют говорить о частных языковых системах – языках этих произведений. «Язык Толстого», «язык Преступления и наказания».


Термины и понятия «речь» и «речевая деятельность». Проблема лингвистического понимания речи.

У термина «речь» два значения – процесс говорения и предметный результат этого процесса. Лингвист изучает не процесс речи, а то, что возникает как результат процесса говорения – реальную цепочку, последовательность единиц языка, созданную говорящим для выражения определенного содержания.

Процесс говорения и понимания – речевая деятельность. Речевая деятельность необходимое условние , обеспечивающим реализацию системы.


Единицы языка и единицы речи

Язык и речь не два разных явления и не 2 половинки одного и того же. Это разные состояния одно и того же коммуникативного материала. Они м.б. наблюдаемы:

а) в отвлечении от текста, от языкового материала и выражаемого текстом смыслового содержания

б) в структуре текста, в связи с его смысловым содержанием.

М/у ними комплементарные отношения, а не диахронические (Жинкин) Существование одного предполагает существование другого.

Разграничивая их, мы фиксируем их двойственность и разные формы их существования.

Когда мы говорим о единицах языка, мы имеем в виду то общее и существенное, что сохраняется в любой речевой реализации. Т.е. единицы языка вариативно воспроизводятся в речи в единицах речи.

Единицы языка – инвариант группы ее речевых реализаций.

// корень тот же, но разные варианты из-за чередований, стяжений и т.д.

Мы говорим о единицах речи, когда имеем в виду конкретное, индивидуальное употребление этой единицы.

Число единиц языка оч. велико, но конечно. Они воспроизводятся и устойчиво повторяются. Они не создаются заново каждый раз. Единицы речи производятся. В речи всегда м. возникать совершенно новые единицы. Кол-во единиц речи принципиально не фиксировано

ФОНЕМА – ЗВУК РЕЧИ

В Европ. и амер. лингвистике сложилось несколько понятий.


Хар-ка языковых ед-ц в речи и коммуникативные качества речи.


Понятие о знаке. Свойства знака. Типология знаков.

Быть знаком – функция какого-то объекта. Причем, как правило, функция вторичная, если он только не сделан, чтобы быть знаком.

// роза – знак любви, семафор

Логич словарь Знак – материальный, чувственно воспринимаемый объект, к-рый символически, условно представляет и отсылает к обозначаемому им предмету, явлению, действию или событию, связи отношению, св-ву предметов действительности или событий.

Семиотич. определение. Знак – материальный носитель социальной информации. Информация - след, оставленный объектом системы А в объекте системы Б.

Общая теория систем. Знак – некое материальное явление А, замещающее при его восприятии некое явление Б и информирующее о нем.

Св-ва знака

1) материальность

2) информативность (носитель информации)

3) замещающий характер информации. Знак информирует не о себе, а о чем-то другом. Но при этом, конечно, он информирует и о себе, но просто эта информация не важна.

Соссюр выделил 4 с-ва знака

  1. произвольность
  2. изменчивость
  3. неизменчивость
  4. линейный хар-р означающего

 

Структура знака

Соссюр: 2х членная структура. Знак – единство означающего и означаемого.

 

Типология знаков

По характеру соотношений м/у означаемым и означающим. Этот признак не заявлен и не выдержан строго.

1. знаки-симптомы, знаки-признаки

Симптомы. Естественно существующие объекты, которые используются людьми как знаки. Связь м/у ними естественная. Семиотики не считают эту разновидность знаком. // при болезни, погода

2. знаки-сигналы

Самый распространенный тип знаков. Знаки сознанные. Конвенциональная (условная) связь м/у означаемым и означающим. Предполагает договор м/у. Связь немотивированная, разной природы.

3. знаки-символы

Условна, п.ч. ее выбирает человек, к-рый ее создает. Но в опредленной мере мотивирована. У означающего и означаемого есть какое-то сходство.

// знак олимп движения, 1й конгресс мира – голубь Пикассо, герб – двуглавый орел.

4. знаки языка

В языке есть знаки мотивированные и немотивированные. В этом нерядоположенность

 

Гл. недостаток классификации – все знаки уравнивает. Знаки языка – первичные знаки. Остальным созданы с помощью языка.

Знаки первичные – знаки языка

Знаки вторичные

естественные

искуственые

знаки сигналы

знаки признаки

 

 

Гегель

Если сознающий себя разум что-то обозначил, то он тем самым дал чувственному матераилу в качестве души чуждые ему самому значения.

 

В. Гумбольдт, характеризуя слова как знаки, указывает: «Люди понимают друг друга не потому, что они усвоили знаки предметов, и не потому, что под знаками договорено понимать точно одни и те же понятия, а потому, что они (знаки) представляют собой одни и те же звенья в цепи чувственных восприятии людей и во внутреннем механизме оформления понятий; при их назывании затрагиваются те же самые струны духовного инструмента, в результате чего в каждом человеке возникают соответствующие, но не од­ни и те же понятия».

 

А. А. Потебня прежде всего отмечает, что «в слове (тоже) совершается акт познания. Оно значит нечто, т. е., кроме значения, должно иметь и знак». Затем он поясняет: «Звук в слове не есть знак, а лишь оболочка, или форма знака; это, так сказать, знак знака, так что в слове не два элемента, как можно заключить из вышеприведенного определения слова как единства звука и значения, а три». Знак, пишет он, «есть общее между двумя сравниваемыми сложными мысленными единицами, или основание сравнения, tertium comparationis в слове». И далее: «Знак в слове есть необходимая замена соответствующего образа или понятия; он есть представитель того или другого в текущих делах мысли, а потому называется представлением».

 

Школа Ф. Ф. Фортунатова при определении характера языкового знака больший упор делает на внешнюю языковую форму языка, сохраняя, однако, представление в качестве важного элемента в образовании языковой единицы. Сам Ф. Ф. Фортунатов говорит об этом следующее: «Язык, как мы знаем, существует главным образом в процессе мышления и в нашей речи, как в выражении мысли, а кроме того, наша речь заключает в себе также и выражение чувствований. Язык представляет поэтому совокупность знаков главным образом для мысли и для выражения мысли в речи, а кроме того, в языке существуют также и знаки для выражения чувствований. Рассматривая природу значений в языке, я остановлюсь сперва на знаках языка в процессе мышления, а ведь ясно, что слова для нашего мышления являются известными знаками, так как, представляя себе в процессе мысли те или другие слова, следовательно, те или другие отдельные звуки речи или звуковые комплексы, являющиеся в данном языке словами, мы думаем при этом не о данных звуках речи, но о другом, при помощи представлений звуков речи, как представлений знаков для мысли»

 

В. К. Поржезинский (ученик Ф): «Языком в наиболее общем значении этого термина мы называем совокупность таких знаков наших мыслей и чувств, которые доступны внешнему восприятию и которые мы можем обнаруживать, воспроизводить по нашей воле». Но собственно знаком и в данном случае является не сама звуковая сторона слова, а представление о ней: «...представление звуковой стороны слова является для нас символом, знаком нашего мышления, вместо представления того предмета или явления нашего опыта, которое остается в данный момент невоспроизведенным».

 

У В. А. Богородицкого стремление рассмотреть языковой знак с иной стороны. Отмечая, что «язык есть средство обмена мыслей», что вместе с тем он «является и орудием мысли», а также «показателем успехов классифицирующей деятельности ума», В. А. Богородицкий пишет: «При этом обмене слова нашей речи являются символами или знаками для выражения понятий и мыслей». Ниже он уточняет: «Таким образом, слова, будучи знаками или символами предметов и явлений, как бы замещают эти последние, причем называемый предмет или явление может быть во время речи налицо, а может и отсутствовать, воспроизводясь воспоминанием или воображением».

 

Совершенно по-иному стал рассматриваться этот вопрос со времени выхода в свет книги Ф. де Соссюра «Курс общей лингвистики». Пожалуй, наиболее существенным в учении Ф. де Соссюра о знаковом характере языка явился тот тезис, в соответствии с которым язык как система знаков ставился в один ряд с любой другой системой знаков, «играющей ту или иную роль в жизни общества»; поэтому изучение языка на равных основаниях и тождественными методами мыслится в составе так называемой семиологии — единой науки о знаках. «Язык, — пишет в этой связи Ф. де Соссюр, — есть система знаков, выражающих идеи, а следовательно, его можно сравнить с письмом, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т. д. и т.п.

Основное направление последующих многочисленных работ, посвященных проблеме языкового знака и в большей или меньшей степени примыкающих к идеям Ф. де Соссюра, сосредоточивается в первую очередь на стремлении выявить в языке черты, которые сближали бы его с другими видами знаковых систем. В этих работах и выкристаллизовывалось понимание термина «языковой знак» в том смысле, который обусловливается положением языка в семиологии (или, как иногда также гово­рят, семиотике), в результате чего проблема характера языкового знака фактически оказалась исключенной из научного рассмотрения лингвистов и превратилась в проблему знаковой природы языка.

Языковой знак отныне уже не собственно языковое явление, находящееся в своеобразных и сложных отношениях с психическими и логическими категориями, но условная материальная форма обозначения некоторого внутреннего содержания, ничем по существу не отличающаяся от обычного ярлыка. Вследствие этого подверглись резкому изменению и методологические установки, лежавшие в основе изучения языка: если ранее понятие «языкового знака» было одной из частных проблем науки о языке, то теперь это уже определенная лингвистическая концепция, которая обусловливает понимание природы и сущности языка в целом. Большинство работ соссюровской ориентации (если не говорить о философском осмыслении проблемы знака, варьируют те темы, которые впервые прозвучали в «Курсе общей лингвистики».

«Э. Бенвенист доказывает, что знак отнюдь не имеет произвольного характера (arbitraire), как полагал женевский исследователь. Точнее говоря, он произволен по отношению к внешнему миру, но неизбежно обусловлен в языке, так как для говорящего понятие и звуковая форма нераздельно связаны в его интеллектуальной деятельности, функционируют в единстве. Понятие образуется на основе звуковой формы, а звуковая форма не воспринимается интеллектом, если она не соответствует какому-либо понятию. Изменения в языке возникают в результате перемещения знака по отношению к внешнему объекту, но не в результате перемещения обоих элементов знака по отношению друг к другу. Значения знаков в синхронии, постоянно нарушаемой и восста­навливаемой системы, соотносимы друг с другом, так как они противопоставляются друг другу и определяются на основе своих различий.

Ш. Балли, отталкиваясь от установленного де Соссюром различия между произвольным (например, arbre) и обусловленным (например, dix-neuf, poir-ier) знаками, различает обусловленность внешней формой (восклицание, ономатопейя, звуковой символизм, экспрессивное ударение) и обусловленность внутренними отношениями (ассоциативные группы значений) и приходит к выводу о необходимости установления следующего идеального принципа: сущность полностью обусловленного знака состоит в том, что он покоится на определенной внутренне необходимой ассоциации, а сущность полностью произвольного знака — в том, что он связывается со всеми другими знаками на основе внешних факультативных ас­социаций. Между этими двумя крайними полюсами про­текает жизнь знака».

У некоторых языковедов можно отметить стремление провести разграничение между знаком и символом, когда в последнем устанавливается наличие известной свя­зи между обозначаемым и обозначающим, или же выделить различные типы знаков. Например, Сэндман выделяет симптомы, или естественные знаки, сущность которых основывается на естественном соединении двух явлений (побледнение лица «означает» определенные чувства) и искусственные, или универсальные, знаки.

 


Косериу

Уточняет 4 термина

СИСТЕМА – НОРМА – (УЗУС) – РЕЧЬ

Различия м/у нормой и системой. Это не подразделение языка у Соссюра. Речь идет о разных системах.

2 типа речевых структур, а не различные уровни абстракции, как у Ельмслева. У К. идеалистическая концепция языка. По К. язык идеален, но объективен. У К язык не система, а деятельность (как у Гумбольта). Это исторически сложившаяся техника речи.

«Язык не система вещей, а система технических средств, моделей и способов создания вещей. Язык не имеет предметного существования. Он конкретно существуют в виде формальных и семантических правил речи, как форма или схема (речевой) деятельности»

Мы не создаем языковых единиц, мы знаем, как их сделать. Нет готовых предложений в голове, но знаем, как их построить.

НО ведь есть в голове и знание единиц – лексика, напр. То, о чем говорит К. правда, но есть и предметное бытие.

«Язык – система взаимозависимых структур. Структура – не сама единица, а способ ее делания»

 

Система не то, что реально существуют в языке, а то что м.б. в нем создано. Это система возможностей. Она охватывает идеальные формы реализации языка. Она определяет технику и эталоны для соответствующей языковой деятельности

// тель, щик, ник – писатель, а не писачик Система не задает, к какой основе какой суффикс д.б. приставлен.

А норма говорит, что пианист, виолончелист, но трубач и барабанщик. Норма ограничивает возможности системы.

Ребенок сначала усваивает систему. Поэтому путает местами.

Норма берется из узуса.

Если бы система реализовывалась жестко, то язык не смог бы развиваться.

Норма – система обязательных реализаций, принятых данным обществом и культурой.


Реальные св-ва знака языка

  1. по отношению к реальным вещам он не мотивирован св-вами этих вещей, но мотивирован создавшей его системой
  2. звуковая сторона знака по отношению к смысловой не мотивирована свойствами смысловой стороны, но мотивирована системой
  3. Знак языка способен вступать в линейные отношения в составе более сложного знака
  4. Знак языка связан с др. знаками отношениями одновременности в сознании носителя языка
  5. Знак языка обладает устойчивостью в силу традиций, необходимой общ-ву
  6. Знак языка изменчив во времени в силу изменений условий его применения
  7. Звуковая и смысловая стороны языка в их изменении относительно – в пределах закономерностей языковой системы – не зависимы др. от др.
  8. Одни знак языка обязательно связан или соотнесен с др. знаками
  9. Знаковая система языка сращена с системой сознания и через него связана и соотнесена с системой социальной жизни людей.
  10. Знаки языка функционируют и развиваются в пределах св-в своей системы и под давлением с системами сознания и социальной жизни людей.

 


Функция значения

Благодаря значению ед-ца получает возможность информировать о чем-то др, отличном от себя, быть знаком.

Номинативные – позволяют слову называть предмет

Сигнификативные – позволяют слову обозначать и выражать понятие

Дейктивные – позволяют указывать на предмет

Экспрессивные – позволяют слову выражать чувства и волю

Коммуникативные – позволяют знакам языка осуществлять акты общения м/у людьми. Отд. слово не обладает коммуникативным значением, оно свойственно лиьшь предложению.

I. Лексич. значение

С т.зр. источника выражаемой информации: объектная – субъектная и структурная

Лексич. значения выражают все 3 типа, но наиболее широко и свободно ОБЪЕКТНУЮ. Конкр. предметы – медленно, далеко, река, бежать. И с общими сторонами с св-вами объективного мира – честность, вера. Радость, мышление, переживание – называют состояния чел-ского сознания.

 

СУБЪЕКТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. Состояния чел-ского сознания м. выражаться как бы изнутри.

Ах, увы, ой.

добрый – добренький, березка – березонька (объектно-субъектные значнеия)

Как дела? Нормально. Выражается отношеиние.

 

СТРУКТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Наиболее ясно выражено служебными словами: предлоги в, на, от, при, к, союзы когда, чтобы как бы предупреждают, что за или перед ними стоят те или иные языковые единицы.

Это не значит, что служебные слова лишены объектного значениея, предлоги несут инф. о связях предметов и предметов или предметов и процессов, а союзы информируют о временных, причинных и иных отношениях различных явлений мира.

Структурное значение полнознаменательных слов отодвинуто на задний план, но дает о себе знать в сочетаемости и возможностях каждой конкретной лексемы и их семантических пластов и «полей»

 

II. Грамматическое значения (т.е. значения выражаемыми морфологическими и синтаксическими формальными средствами языка)

Считали гр. знач-ние формально, а лексич. – реально.

Морф. значения – это значения частей речи и их внутренних категорий, таких как наклонение, время, вид, залог, падеж, число и т.д.

Грам. значения частей речи реальны и поэтому объектны. Так же реальны и объктны грам. значения большинства морфологич. категорий – падеж, время, вид, залог чилсо.

Падеж сущ. несет инф. как и предлог об отношениях предмета к предмету и предмета к процессу.

 

 

III. Словообразовательное значение

 


Термины и понятия «система» и «структура» как общенаучные и лингвистические.

Термины «структура» и «система» применяются в языкознании неустойчиво и различно. Во многих работах вообще легко заменяются и не дефферинцируются.

У Виноградов «структура» соотносится с элементами, формами, конструкциями языка и их значениями.

Реформатский для обозначения совокупностей и единства самих элеменов.

 

О языке как системе впервые заговорил Соссюр. Слово «структура» вообще не употреблял. Этот термин был введен в лингвистику его учениками, пражская школа, затем в Копенгагена. Пражцы под структурой имели в виду не только отношения и связи внутри языка, но и его элементы, копенгагенцы абстрагировали отношения и связи внутри языка и его элементов, стали утверждать. что язык м.б. сведен к некоторой сетке зависимостей и языковые факты м. рассматриваться как существующие в силу их отношений др. с др.

 

Мельников, Кубрякова говорят, что любой объект м. рассматривать в разных отношениях

а) как определенную совокупность элементов – элементный подход

б) как определенную совокупность отношений м/у элементами – структурный подход

в) как связное целое, т.е. как определенную согласованную совокупность эл-тов и отношений - системный подход

Под системой понимается совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных эл-тов, образующих более сложное единство, рассматриваемое со стороны элементов – его частой

Под структурой – состав и внутреннюю организацию единого целого, рассматриваемого со стороны его целостности.

 

Мельничук предложил пойти вслед за нелингвистическим значением слов: система министерства – структура министерсва, нельзя система рычагов – структура рычагов.

Толковый словарь АН СССР в 4х тт.

Система

1. определенный порядок, основанных на планомерном расположении и взаимной связи частей чего-либо

2. Классификация, группировка

3. Совокупность принципов, служащих основанием какого-либо учения

4. Совокупность каких-либо эл-тов, единиц, объединенных по общему признаку

5. Форма, способ, принцип устройства, организации, производства чего-либо

Структура – взаиморасположение и связь составных частей чего-либо, строение.

 

ТО в Лингвистике

Система – совокупность эл-то, организованных связями и отношениями в единое целое

Структура – совокупность связей и отношений, организующих элементы в составе целого.


25. Язык как системно-структурное образование. Проблема объективности системы и структуры языка.

 


Важно понимать, что несистемных и внесистемных явлений в языке не существует и задача заключается в том, чтобы непредвзято увидеть и верно описать элементы языка в их реальных, объективно присущих языку связях и отношениях, не навязывая искусственно сконструированных систем.

50-70 гг. создавали простые, удобные, непротиворечивые системы.

 

Едва ли можно по одним и тем же правилам построить научные картины фонетики, лексики, синтаксиса. Описывая системное положение фонемы не обращают внимания на ее реальные физические свойства. Без этого ее место в системе не установить. Соотнесенность фонем (аккомодация, ассимиляция) это тж явления физические, хотя и соотнесенные с семантикой.

 

Системное описание слова. И слова имеют материальную, физическую соотнесенность. балка – палка – галка – холка – челка. Звуковая общность и т.о. образуют микросистему, каких в языке множество. Описывая лексику, обращаемся к семантике.

интересный 1) сининимы 2) антонимы 3) предметные связи 4) семантические связи через словообразование.

 

Проблема системного подхода к языку не сводится к выявлению и осмыслению внутриструктурных для языка связей и отношений. Язык - одна из соотнесенных и взаимосвязанных систем мира. Языку противостоит социальная структура – общество, языку противостоит система сознания. ТО действуют сложнейшие внешние связи и отношения: язык – материальный и вещный мир, язык и общество, язык и созанние. Язык и человек.

 

А в языкознании часто считали внешние и внутренние связи независимыми.

 

Не верно, что единственный истинный объект лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя. Это не м. дать верной картины языка, его устройства, развития и функционирования

 

Введение понятия системы в применении к языку обычно связывают с именем Ф. де Соссюра (хотя несомненный приоритет в этом отношении принадлежит Н. А. Бодуэну де Куртене). Ф. де Соссюр называл язык системой знаков, выражающих идеи. Это общее определение подвергается у него затем дополнительным уточ­нениям и детализации. Некоторые из них имеют для рассматриваемого вопроса особенно важное значение. «Язык есть система, — пишет Ф. де Соссюр, — все части которой могут и должны рассматриваться в их синхронической связи. Он говорит об «оси одновременности» (в отличие от «оси последовательности»), «статической лингвистике», синхронном «срезе» или горизонтальной плоскости языка, где «исключено всякое вмешательство времени» и т.д. Все это придает понятию системы языка такие качества, мимо которых нельзя пройти, когда речь идет о природе языка и делаются попытки определить ее через понятие системы.

 

Указывая на то, что фонемы любого языка нельзя рассматривать изолированно, вне всей его фонологической системы и тем более сопоставлять изолированные фонемы одного языка с изолированными фонемами дру­гого языка, несмотря на их кажущуюся схожесть, Г. Глисон.

 

А. Мартине, говоря о важности структурального подхода к диахроническим явлениям подтверждает свой тезис посредством приложения к исторической морфологии установленного фонологией понятия приметы (marque). На ряде примеров он наглядно показывает, как в динамике противопоставлений форм, имеющих приметы и лишенных их (маркированных и немаркированных), формируются элементы системы языка со своими внутренними (синхроническими) отношениями.

 

В современном зарубежном языкознании ряд языковедов, исходящих в своих теоретических построениях из понятия структуры, отношениям, существующим внутри структуры, приписывают ведущую роль. Их интересуют нереальные элементы, составляющие данную структуру, а только отношения между ними. Первичными для языковедов этого направления являются сами отношения («чистые отношения»), а реальные языковые элементы — вторичными. Роль подобных «вторичных» элементов сводится только к обнаружению отношений. С наиольшей четкостью этот тезис выражен создателем глоссематики — Луи Ельмслевом.

 

 


Лингвистика как система частных наук. Место лингвистики в системе общенаучного знания.

Лингвистика одна из др. наук. Применялись различные методы изучения.

1. Сейчас в зависимости от угла зрения, сложились отдельные отрасли Язн-ния: общее и частное. Частное – изучает один язык или группу родственных языков. Общее – изучает универсалии.

2. Язн-ния теоретич. и практич. Теория изчает теорию языка. Осн. проблемы: природа и сущность языка, функции языка, вопросы классификации языков, системы и структуры языка, вопросы сущности и функционирования отдельных языковых единиц. Прикладное Я – применение теории на практике: практика преподавания языка, проблема составления словарей разных типов, проблема составления алфавита, проблемы культуры речи, проблемы перевода, создание искусственных языков.

3. Синхронич. и диахронич. подходы.

 

В Язн-нии выделяются отдельные отрасли, которые изучают отдельные уровни языка.

В рамках каждой из этих наук м. выделить более частные, изучающие уровень языка в более узком аспекте.

НАПР. Лексикологияэтимология, ономастика, топонимика, семасиология.

Стилистика изучает широкий круг вопросов, связанных с функционированием языковых единиц в разных стилях.

 

Язык интересен

1) Лингвистика

2) Лит-вед.

3) История

4) Логика

5) Психология

6) Философия

7) Семиотика

8) Кибернетика

9) Информатика

10) Математическая логика

Традиционные связи с гум. науками, новые – с науками математическими и техническими.

 

Лингвистика и литвед.

 

Лингвистика и математика.

 

Смежные науки.

1) Семиотика

2) Информатика Лингвистика и поисковые системы. Проблема машинного перевода – еще актуально?

3) Психолингвистика

4) Социолингвистика.

5) Этнолингвистика.