- Lektsia - бесплатные рефераты, доклады, курсовые работы, контрольные и дипломы для студентов - https://lektsia.info -

Орленок, орленок, взлети выше солнца



И степи с высот огляди,

Навеки умолкли веселые хлопцы,

В живых я остался один (Я.Шведов "Орленок").

Первая часть этого четверостишья "веселая", вторая ― "печальная". Иллюстрацией такого же рода текстов может служить стихотворение А.К.Толстого:

Рассевается, расступается

Грусть под думами могучими,

В душу темную пробивается

Словно солнышко между тучами!

Ой ли, молодец? Не расступится,

Не рассеется ночь осенняя,

Скоро сведаешь, чем искупится

Непоказанный миг веселия

Прикачнулася, привалилася

К сердцу сызнова грусть обычная,

И головушка вновь склонилася,

Бесталанная, горемычная...

Простое вычленение ключевых в эмоциональном плане компонентов стихотворения дает такой ряд: рассевается грусть ― миг веселия ― сызнова грусть обычная.

Конечно, "смысл и функция стихотворения о грусти, ― писал вслед за Выготским А.Н.Леонтьев, ― вовсе не в том, чтобы передать нам грусть автора, заразить нас ею" (Леонтьев 1972, 8). Но семантика данного текста основана на описании грусти (чередующейся с мигом веселия), и тем самым весь текст несет в себе именно это состояние. И здесь мы сошлемся на точку зрения Эйзенштейна, который, как и Л.Толстой (с ним, по-видимому, и спорили ученые), считал, что искусство есть "заражение чувствами" с помощью "внешних знаков" (Толстой 1985, 65; Жолковский, Щеглов 1996, 12).

К "печально-веселым" текстам можно отнести такие произведения Пушкина, как "Пиковая дама" (где есть воспоминание о молодости и смерть графини; денежный выигрыш и проигрыш Германна); "Дубровский" (где героя принимают за более значительное лицо и есть такие семантические компоненты как `смелость' в сценах с убийством медведя и при попытке похищения Маши, `удача' в разбое и грабежах Дубровского, а также `потеря' земли, дома, денег, невесты); и даже "Сказка о рыбаке и рыбке" (где есть `нищета', `неожиданное богатство' и снова `нищета' ― разбитое корыто).

Отдельно следует упомянуть о "Евгении Онегине". В тексте есть описание молодости: герою, в кабинете которого висит портрет Байрона (тексты последнего мы ранее отнесли к "печальным"), осьмнадцать лет, есть и `сожаление об упущенном счастье'. "Величайшая ошибка в его жизни, ― полагает А.Д.Чегодаев, ― то, что он не принял всерьез любви Татьяны... Ему приходится тяжело за это расплачиваться. Пушкин становится прямо безжалостным, наглядно показывая, как оказалось невозможным вернуть упущенное... Роман Пушкина ― на редкость грустное (sic! ― В.Б.), глубоко трагическое произведение" (Чегодаев 1989, 132-133).

Характерно, что многие герои "печальных" текстов не только молоды, но и смелы, и сильны.

Так, схватка юноши ― героя поэмы "Мцыри" Лермонтова с лесным барсом является когнитивным эквивалентом маниакальной фазы циклоидного состояния (или МДП). Просит, чтобы "сильнее грянула буря", лирический герой лермонтовского же "Паруса". Обладает большой силой пушкинский Балда ("Сказка о попе и его работнике Балде"), юный царь Гвидон ("Сказка о царе Салтане"), Руслан ("Руслан и Людмила"); убивает медведя Дубровский.

Этот компонент "веселых" текстов почти всегда встречается в "печальных":

Но много нас еще живых, и нам

Причины нет печалиться. ...

Зажжем огни, нальем бокалы,

Утопим весело умы

И, заварив пиры да балы,

Восславим царствие Чумы (Пушкин "Пир во время чумы").

`Нищета' в таких текстах соседствует с `богатством': Пехотный капитан сильно поддел меня (вкарты ― В.Б.)... и все обобрал, ― говорит в начале пьесы Хлестаков, уезжая из городка почти с 1500 рублями. (Гоголь "Ревизор").

 

Так и не выигравший Герман все время мечтает о деньгах:

Когда сон им овладел, ему пригрезились карты... кипы ассигнаций и груды червонцев. Он... выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман. Проснувшись... он вздохнул о потере своего фантастического богатства.(Пушкин "Пиковая дама").

К числу "печальных" с наличием "веселых" символов отнесем и текст романа "The English patient", по которому снят известный кинофильм. "Печальными" тут будут следующие мотивы: война и смерть; потеря денег, ранение главного героя, приведшее к ожогу его лица и к просьбе убить его. Сам жанр ― воспоминание о трагической любви к девушке и ее смерти в холодной пещере типичен именно для "печальных" текстов. "Веселыми" в нем являются такие мотивы, как любовь, перемещение в жаркую страну, проникновение в тыл врага и побег от фашистов, полет на самолете и подъем медсестры на веревках в церкви для осмотра фресок (пожалуй, самый странный и достаточно сильный по воздействию фрагмент фильма).

10.7. "ПЕЧАЛЬНО-КРАСИВЫЕ"

Исследователи давно обратили внимание на то, что в творчестве С.Есенина имеется большое количество слов, обозначающих цвета. Это позволяет увидеть в его текстах сходство с "красивыми". В то же время, в его творчестве присутствуют в конкордансе такие компоненты: `прошлое' ― `настоящее', `молодость' ― `увядание', `жизнь' ― `смерть' (Степанченко 1991, 144-161). К примеру, стихотворение Есенина

Не жалею, не зову, не плачу

Все пройдет, как с белых яблонь дым,

Увяданьем золота охваченный

Я не буду больше молодым...

мы считаем "красиво-печальным" по эмоционально-смысловой доминанте. Это подтверждается словами поэта, о том, что оно "было написано под влиянием одного из лирических отступлений в "Мертвых душах" Гоголя. Иногда полушутя прибавлял: "Вот меня хвалят за те стихи, а не знают, что это не я, а Гоголь" (Толстая-Есенина 1977, 401). "Несомненно, что место в "Мертвых душах", о котором говорит С.Есенин, ― комментирует К.С.Горбачевич, ― это начало шестой главы, которая заканчивается словами: "... что пробудило бы в прежние годы живое движение в лице, смех и немолчные речи, то скользит теперь мимо, и безучастное молчание хранят мои недвижные уста. О, моя юность! О, моя свежесть!" (Гоголь "Мертвые души").

В романе Г.Р.Хаггарда "Дочь Монтесумы" дворянин Томас Вингфилд предваряет свой рассказ о необычайных приключениях в стране майя и ацтеков уведомлением о том, что могущественный народ Анаука был разорен и вместо благоденствия получил горе, пытки, рабство. Кончается роман сообщением о бездетности и смерти его жены Лили и его собственной готовности к смерти. Герой устами автора также утверждает, что жестокий Кортес умер в Испании в немилости и нищете, хотя в действительности завоеватель Мексики до конца своих дней был богат и носил титул герцога. Таким образом, в романе явно сочетается повествование о необычном, ярком и одновременно трагичном и фатально обреченном.

Повесть Тургенева "Ася" построена как воспоминание о годах юности лирического героя, названного автором Н.Н., который путешествует по Германии и встречает двух своих соотечественников ― Гагина и его спутницу по имени Ася. Герой повести влюбляется в Асю ― миловидную и грациозно сложенную семнадцатилетнюю девочку, напоминающую газель. Они обмениваются различными знаками внимания ― она бросает ему из окна цветок, пишет ему записки. Потом от Гагина он узнает, что Ася ― его сводная сестра и незаконнорожденная. Н.Н. в смятении и не решается сказать того, что хотел, что должен был сказать. Когда он принял решение ― было уже поздно: Гагин и Ася уехали. Герой бросается на их поиски, но безрезультатно.

Сожаление об упущенном счастье явно присутствует в финале повести:

"Осужденный на одиночество бессемейного бобыля доживаю я скучные годы, но храню, как святыню, ее записочки и высохший цветок гераниума, тот самый цветок, который она некогда бросила мне из окна. Он до сих пор издает слабый запах, а рука, мне давшая его, та рука, которую мне только раз пришлось прижать к губам моим, может быть, давно уже тлеет в могиле... И я сам ― что сталось со мною? Что осталось от меня, от тех блаженных и тревожных дней, от тех крылатых надежд и стремлений? Так легкое испарение ничтожной травки переживает все радости и все горести человека ― переживает самого человека".

В повести "Ася" есть основные признаки "печального" текста: герой стар, он вспоминает молодость, он сожалеет о сделанной ошибке. Такого рода мироощущение (возведенное в данном случае в ранг основной идеи художественного текста) вполне соотносится со следующим описанием видения мира: "Все окружающее воспринимается в мрачном свете. Прошлое рассматривается как цепь ошибок. Настоящее и будущее видятся мрачными и безысходными" (Справочник 1985, 56). Такая характеристика дается в психиатрической литературе депрессивной личности. К "красивым" структурам относится описание заграницы (Германии), и в целом вся линия Аси с фреймом `тайна родства' в центре.

Хорошо известна трактовка этой повести как "неудавшегося свидания" (Левидов 1977, 33), и даже как примера "вырождения дворянского общества в заурядных либералов" (Н.Г.Чернышевский). При этом Чернышевский говорит даже больше ― он считает, что герой ― "дряннее отъявленного негодяя" (см. там же). Скорее всего такого рода социологический (точнее, педагогический) вердикт имеет под собой основания в мировоззрении литературного критика. Психостилистический же анализ такого типа текстов не дает оснований для такого рода суждений.