- Lektsia - бесплатные рефераты, доклады, курсовые работы, контрольные и дипломы для студентов - https://lektsia.info -

Предмет и задачи лексикологии.



Предмет и задачи лексикологии.

Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм. В отличие от фонетики (фонемный состав) и грамматики (принадлежность к частям речи и роль в предложении) лексикологию интересует предметное содержание слова - лексическое значение.

Аспекты лексикологии:

1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка.

2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития.

3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий.

4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий.

Задачи лексикологии:

1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности фукнционирования.

2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.)

3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления)

4. Фразеология

5. Лексикография

Лексикология связана с дисциплинами:

1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика, историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика.

2) общие - философия, логика, психология, история культуры.


Лексико-семантическая система языка и ее специфика.

Лексико-семантическая система языка - система лексики данного языка, множество элементов, находящихся в закономерных отношениях и образующих целостность.

Лексические единицы - элементы системы языка, связаны отношениями тождества, сходства, противоположности, включения и др. Каждая единица включается в определенные поля, которые представляют множество, единицы которых взаимосвязаны между собой и взаимодействуют с единицами других полей.

Лексика как система:

1) возможность последовательно описать словарный состав языка

2) возможность распределить лексику по семантическим полям

3) иерархия - гиперо-гипонимические отношения

4) парадигматические отношения - синонимия, антонимия, словообразовательная деривация.

5) синтагматические отношения - закономерность употребления лексики в тексте.

6) воможность свести к ограниченному количеству глубинных смыслов - компонентный анализ.

Особенности:

1) Очень большое количество объектов (более 120 000 слов)

2) тесная связь с экстралингвистическими факторами

3) открытая система (в отличие от грамматической)

4) тесные связи с контекстом

5) подвижность лексических единиц.


Семантика и лексикология. Аспекты лексической семантики: семасиология и ономасиология.

Семантика - изучает значение различных единиц языка, выражение и восприятие смысла для обеспечения коммуникативной функции языка.

Лингвистическая семантика делится:

1) Лексическая семантика - природа, типы, виды лексического (предметного) значения.

2) Грамматическая семантика - грамматические и формально-структурные значения в отрыве от лексического значения слова (ГЗ падежа, числа).

Лексические и грамматические значения сосуществуют в слове и тесно взаимодействуют, полное представление о семантике слова возможно при комплексном подходе.

Изучение значений идет в двух направлениях:

1) Семасиология (теория значения) - изучение значения от плана выражения к плану содержания (от знака к значению, что значит это слово?). Представлено в толковых словарях. Полисемия семасиологические отношения.

2) Ономасиология (теория обозначения) - изучение значения от плана содержания к плану выражения (от значения к знаку, каким словом выражается это значение?). Представлено в идеографических словарях, словарях синонимов и др. Синонимия ономасиологические отношения.

Встречное ономасиологическое и семасиологическое описание закрепляет ЛЕ в системе.

 


Лексическое значение и факторы его определяющие.

Слово - единство знака (звуковой и графической оболочки) и значения (специфического языкового отражения действительности). Оболочка становится знаком, потому что имеет значение.

Факторы, определяющие лексическое значение:

1. Объективная реальность.

2. Мышление.

3. Языковая система.

Зависимость ЛЗ от факторов и его связь с предметом схематически отражается в семантическом треугольнике Огдена-Ричардса или в трапеции:

1. Предмет - (денотат, реалема, референт) содержание языковой единицы есть результат отражения кусочка действительности. Предмет отражается усредненно, представляя целый класс (множество) реалий - инварант - неизменное, общее и характерное, свойственное предметам данного класса.

2. Понятие - предмет отражается в сознании человека в виде логического понятия (логическая категория), как итог познания. Понятие богаче по своему содержанию, чем значение. Функция понятия - выделение общего через отвлечение от особенностей отдельных предметов, понятию не свойственна эмоционально-экспрессивная окраска. (Прямая связь знака и понятия - термины).

3. Лексическое значение - специфически языковое отражение объекта: минимальный набор характерных признаков (взятых из числа признаков понятия), которые позволяют опознать предмет. Функция значения - намекать на внеязыковое содержание, позволяющее отграничить эту единицу от других. ЛЗ входит в систему языка, отражает национальную специфику, имеет эмоционально-экспрессивную краску.

4.(Внутренний знак) - психический образ материального знака (внутренняя речь), тесно связанный с внешним знаком. С помощью внутренних знаков формируется мысль, с помощью внешних - мысль переводится в устную и письменную речь.

5. Знак - звуковая и графическая оболочка слова, знак не случает и не произволен по отношению к значению. Между предметом и знаком связь только опосредованная (прямая связь знака и предмета - имена собственные, служебные части речи, местоимения, междометия).

Лексическое значение - предметно-вещественное содержание слова, оформленное по законам грамматики данного языка и являющийся элементом общей системы словаря данного языка. Смысл - то ЛЗ, которе реализуется в данном контексте (Виноградов).

Лексическое значение - известное отображение предмета, явления или отношения в сознании, входящее в структуру слова в качестве внутренней стороны по отношению к которой звучание слова выступает как оболочка (Смирницкий)


Значение слова и понятие.

Понятие и значение- категории соотносительные и однородные. Сходство их в том, что это некий объем признаков достаточнй для опознания и понимания предмета. Различие в том, что один и тот же феномен рассматривается с разных сторон (мыслительный и языковой процесс) и с разной степенью глубины. Отношение между понятием и значением опосредованное.

Значение - минимум признаков понятия, необходимы и достаточнй для опознания и понимая слова. Наивное, обыденное понятие, представление о предмете среднего носителя языка, основанное на донаучных понятиях, закрепленных в языке.

Понятие - форма мышления и категория логики, итог познания действительности. Понятие богаче по содержанию и являет научное понятие о предмете (энциклопеция).

Потебня А.А. "Из записок по грамматике" (1958), Кацнельсон "Теоретико-грамматическая теория Потебни". Потебня разграничивал языковое (значение) и внеязыковое (мыслительное, понятие) содержания (значения):

1) Языковое (ближайшее) значение - общенародно, абстрактно, указывает на понятие и образ, является преметом языкознания, не заключает всей полноты содержания (пусто), формально-знаковое (как форма для лично-объектного значения)

2) Внеязыковое (лично-объектное) значение - индивидуально и лчино, различно у каждого по качеству и количеству элементов, отвлеченно от знака (он носит меч - носитель меча - кто носит меч - меченосец).


III. По видам оппозиции

1. Дизъюнктивная оппозиция, дополнительная дистрибуция (для большинства)

2. Эквиполентная, контрастирующая дистрибуция (ассоциативно-содержательная) (земля - почва, угодья, страна)

3. Привативная, включенная дистрибуция (внутрисловная гипонимия) (день)

 


II. По выполняемым функциям

1) семантические (идеографические) - называют разные стороны обозначаемого и различаются по употреблению:

а) способа действия (погасить - задуть)

б) степени проявления признака (запах -аромат, старый - древний)

2) стилистические - имеют различную эмоционально-экспрессивную окрасу, дают разную оценку и принадлежат разным фукнциональным стилям (харя - морда - лицо - лик)

3) семантико-стилистические (идти - тащиться)

I. Структурная

а) разнокоренные (день - ночь)

б) однокоренные (научный - антинаучный)

II. Семантическая

а) качественная противоположность (по контрарному типу) (горячий - теплый - холодный)

б) дополнительная противоположность (по комплементарному типу) (занятой - свободный)

III. Противоположная направленность (векторная)(удар - контрудар)


Фонетические

а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота - врата).

б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья - лодка)

в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить - свеча)

г) начальное е при русском о (единый - один)

д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест - крёстный)

е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда - одежа)

2. Словообразовательные

а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить - переступить)

б) приставки из- при русской вы- (излить - вылить)

в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)

г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-

Морфологические

а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш

б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий)

В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.

Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).

Судьба старославянизмов:

1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон)

2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа - невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий - горящий).

Старославянизмы могут быть:

1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)

2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)

3. Устаревшие (младой, брег, длань).

Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.

 


Германские языки

а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

в) испанские – гитара, серенада, карамель

Приметы заимствований:

1) тюркизмам свойствен сингармонизм

2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)

 


Кальки в русском языке.

Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов. Калькирование – процесс создания калек. Кальки отличаются от заимствований – чужое слово не переходит, а переводится с помощью собственного языкового материала при заимствовании семантики составных частей.

1. словообразовательные кальки – построенные с помощью русских словообразовательных элементов (выглядеть – с нем. Aussehen – -aus – -вы, sehen – глядеть. Междометие и лат interjectio, небоскреб и skyscraper и тд).

2. Семантические кальки – слова, заимствующие у своих иноязычных эквивалентов одно из ЛСВ (трогать – волновать у франц toucher (прикасаться), картина – значение «кинофильм» из англ picture (картина, портрет, кинофильм).

3. Полукальки – слово составленное из заимствованного и собственного элементов, с помощью словообразовательной структуры иноязычного слова-прототипа (телевидение – греч теле и русск видение, гуманность – humanitat – лат корень human и рус –ость).

 


Неологизмы и их типы.

Неологизмы – новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность).

Неологизмы составляют большой пласт лексики в каждою эпоху развития языка (в 19 в. – на –ость – громоздкость, задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг).

В сборнике «Новые слова и словари новых слов» (1983) – опубликован банк рус неологизмов (более 15 000 единиц, 3 алфавитных индекса – I – новые слова, II – слова с новыми значениями, III – новые сочетания).

1) Лексические неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова, с помощью словообразовательных средств русского языка (аварийка).

2) Семантические – морж (любитель зимнего купания), вагон (очень много), махнуться (обменяться) и др в советское время – звено, ячейка, увязка, ферма, ясли и тп.

3) Окказиональные слова – употребленные один раз, индивидуально-авторские неологизмы с особой стилистической нагрузкой. (красный цвет зареет издали (Блок), Машинье вздыхало (Маяковский). Обычно не переходят в разряд общеупотребительных слов.

 

 


Термины, номенклатурные наименования и профессионализмы.

Терминология - совокупность специальных слов (терминов), функционирующих в сфере профессионального общения. Терминология представляет собой систему терминов, соотнесенных с системой понятий; иерархические связи между терминами обусловлена иерархической связью понятий. Терминология - замкнутая система, в которой термин занимает определенное место (таблица Менделеева).

Функции терминов: 1. Номинативная- термин как наименование понятия. Термины создаются сознательно, и большинство имеют своих авторов. 2. Дефинитивная- термин отражает содержание соответствующего понятия и выделяются его характерные признаки.

1. Полисемия. По своей природе термины имеют тенденцию к однозначности, поэтому она специфична: разное толкование одних и тех же понятий разными школами.

2. Омонимия. Как наличие не связанных друг с другом дефиниций и использование в разных терминологических системах (морфология - в языкознании и биологии).

3. Синонимия. Всегда соотносятся с одим и тем же понятием и объектом, дублетность (лингвистика - языкознание), и не выражают прагматических значений. Но возможны частично пересекающиеся значения (фразеологическая единица - устойчивое сочетание).

Причины возникновения: а) новые варианты (вычислительная техника, счетная техника), б) параллельное употребление отечественных, международных или заимствованных терминов (повелительное наклонение - императив), полной формы и аббревиатуры (коэффициент полезного действия - КПД), в) сокращение составного термина (фразеологическая единица - фразеологизм), г) двойное обозначение (словом и символом).

4. Антонимияотражает природу научных понятий, науке свойствен бинарный принцип описания (анализ - синтез): а) лексические (север-юг), б) словообразовательные (частица-атичастица).

Модели образования: 1. Семантический - метафорический перенос значений (кошка - приспособление для лазанья), 2. Морфологический - суффиксация (фоновость), префиксация (рецидив), префиксация-суффиксация (авитаминоз), словосложение (бетономешалка, гамма-лучи), аббревиация (АЭС), в том числе и аббревиатуры из сочетания начальных частей слов, слоговые (альфоль - алюминиевая фольга).

Собственные: а) многословная структура слова (электрокардиограмма), б) несвойственные модели (жидкостный), в) специализация суффиксов: в медицине: фиброма, перикардит, инсулин, хламидиоз; в лингвистике: морфема, фонема; в минералогии: фосфорит, г) аффиксоиды - корневые морфемы, выполняющие роль аффиксов и не потерявшие своего лексического значения: префиксоиды ультра-, анти-, микро-, аэро-; суффиксоиды -лог(ия), -граф(ия), -грамм(а).

3. Синтаксический - образование терминов-словосочетаний, которые могут состоять из двух, трех и более слов (двигатель внутреннего сгорания).

Детерминологизация - термин становится обычной лексемой, приобретая новые значения (накал борьбы, наладить контакт), или через обобщение и расширение значения в употреблении (травма - любое потрясение). В ЯХЛ используется в стилистических целях.

 

Номенклатура - совокупность специальных терминов-названий типичных объектов (терминология включает отвлеченые понятия). В каждой науке создается своими особыми приемами и во многом определяется экстралингвистическими причинами (номенклатуры анатомическая, ботаническая, зоологическая носят международный характер и регламентируются международными правилами). Номенклатура выражает единичные понятия.Иногда сложно разделить номенклатуру и термин: термин выражает существеные признаки понятия, а номенклатура - предмет.

 

Профессионализмы - специальные полуофициальные слова или выражения, свойственные разговорной речи профессионального коллектива (баранка - руль, подвал - нижняя часть газетного листа). Иногда являются разговорными эквивалентами терминов (кастрюля - синхрофазотрон). Используются в ЯХЛ как стилистическое средство.


Thesaurus - обычный словарь

Thesaurus - максимально охватывающий лексику словарь, вобравший все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз и весь языковой материал к каждому слову, словарь-сокровищница. (Словарь Шахматова).

Обычный словарь - содержит употребительные, но не все слова и ограниченный иллюстративный материал, достаточный для определения слова.

Словари омонимов.

Ахманова О.С. «Словарь омонимов русского языка», 1974 (3-е изд. - 1986). 2000 словарных статей, содержащих пары или группы омонимов, дает указание на тип омонимов и наличие у них производных слов и дифференцирующую сочетаемость, а также перевод на английский, французский, немецкий языки

 


Словари паронимов.

Словари паронимов(им отводят место в справочниках по культ. речи)

1) "Трудные случаи употребления однокоренных слов рус. яз.", Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева, М., (1968), 200 паронимичных слов, однокорневые слова одной и той же ч.р. с общими грам. признаками., материал для сравнения сочетаемости паронимич. слов, толкование значения, структурное и звуковое сходство.

2) "Словарь паронимов рус. яз.", И.П. Колесникова, Тбилиси, (1971), 1400гнезд, 3тыс. слов, нет иллюстраций и стил. рекомендаций.

3)"Словарь паронимов рус. яз.", Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева, М. (1999)

4) "Словарь трудностей рус. яз.", Д Э Розенталь, М.А. Теленкова, (1976), 30 тыс. слов, из них 10 тыс. сходно звучащих, трудные случаи употребления паронимов на орфоэпич., лексико-граматич., орфографич., пунктуац., стилистич. уровнях яз., стил. пометы, примеры контекст. различения.

 


Словари синонимов.

1) "Опыт российского сословника", Д.И. Фонвизин (1783), 32 син. ряда.

2) "Опыт словаря рус. синонимов", П.Ф. Калайдович (1818).

3) "Словарь рус. синонимов или сословов", А.И. Галич (1840).

4) "Уч. Словарь синонимов рус. лит. яз.", В.Д. Павлов-Шишкин, П.А. Стефановский (1930, 1931) – перечень близких в той или иной ст. слов.

5)"Кр. Словарь синонимов рус. яз." В.Н. Клюева, (1956, 1961), 3тыс. слов сходных по значению с т. зр. их частичных различий внутри син. рядов.

6) "Словарь синонимов рус. яз." З.Е. Александрова, под ред. Л.А. Чешко (1968, 1986-5), 9тыс. син. рядов – перечни близких по значению слов со стил. пометами, для работников печати, журналистов, переводчиков, преподавателей.

7) "Словарь синонимов рус. яз.",2-тт., (1970-71), коллектив сотрудников ИРЯ АН СССР под рук. А.П. Евгеньевой. Расположение по алфавиту доминант, толкование доминанты, потом – смысловые различия, иллюстрации, стил. пометы, алфавитный словоуказатель.

8) "Словарь синонимов" (1975), А.П. Евгеньева, справочное пособие на основе 2-х тт. Расположение по общему алфавитному порядку, краткие толкования, редки лит. иллюстрации, кол-во син. групп больше, чем в 2-х тт.

 


Словари антонимов.

1) "Словарь антонимов рус. яз." Л.А Введенская (1971, 1982).

2) "Словарь антонимов рус яз" Н.П. Колесников, под ред. Н.М. Шанского (1972)

3) "Словарь антонимов рус. яз.", М.Р. Львов, под ред. Л.А. Новикова (1978, 1984, 1985), 2тыс. ант. пар. В нач. каждой статьи – основное противопост., потом его синонимы, далее неточные ср-ва выр-я этого отношения курсивом. Семантика антонимов раскрывается через сл/соч. и примеры из лит. пр-ий, в конце статьи – производные антонимы. + алфавит. указатель ант. пар.

Словари омонимов.

1) "Словарь омонимов рус. яз" О.С. Ахманова, (1974, 1986-3), 2тыс. сл. статей, содержащих пары или группы омонимов. Тип омонимов, наличие производных семантич. несоотносительных слов и дифференцирующую омонимы сочетаемость, + перевод на англ., фр., и нем. яз., + словарь омографов.

 


Фразеологические словари.

1) "Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт рус. фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний", М.И Михельсон, т.1-2, 1903-04, 1т. – 1912. Толкование и иллюстрации несколько сот устойч. идиоматич. сл/соч и образных выр-ий.

2) "Крылатые слова", С.В. Максимов (1890, 1899, 1955),

3) "Крылатые слова", Н.С. и М. Г. Ашукины (1955, 1960, 1966).

4) "Фразеологический словарь рус. яз." под ред. А. И. Молоткова (1967, 1986-4), 4 тыс. разработок фразеологизмов, толкования значений, примеры употребления, синонимы, антонимы, сведения о происхождении. Алфавит. порядок, столько раз, сколько в нем компонентов.

5) "Шк. фразеологич. словарь рус. яз.", В.П. Жуков, 1980, 1800 фразеологизмов.

 


57.Словообразовательный словарь.

1) Морфемный (дает членение слов на морфемы с т. зр. совр. сост. яз.). "Школьный сл/обр. словарь", З. А. Потиха, (1964-2), 25 тыс. слов.

2) "Строение рус. слова. Учебный словарь для заруб. школ" (1981), З.А. Потиха, 3 тыс. сл. статей-гнезд.

3) Словообразовательный (дает представление о том, как образуются слова). "Шк. сл/обр. словарь" А. Н. Тихонов (1978)

4) "Сл/обр. словарь рус. яз." (1985), А.Н. Тихонов, 2-х тт., 145 тыс. слов. Морфемное членение производн. слов, раскрывается сл/обр. структура, как образованы (на базе каких сл/обр. ср-в, какого производящ. слова), Ед. словаря – сл/обр. гнездо – совокупность однокоренных слов с живой смысловой связью, отражен ступенчатый хар-р рус. сл/обр-я. Мах. Кол-во ступеней-6, самые большие гнезда: нести (540), малый (376), половина (587).

 


Этимологический словарь.

1) "Этимологич. словарь рус. яз.", А.Г. Преображенский (1910-1914, 1960) – большой материал, раскрывающий происхождение важнейших слов рус. яз.

2) "Этимологич. словарь рус. яз" 1964-1973 4-х тт. (перевод М. Фасмера), больше слов, многочисленные уточнения, новые этимологии

3) " Этимологич. словарь рус. яз ", с 1963, под рук. Н. М. Шанского, многотомный.

4) " Кр. этимологич. словарь рус. яз", Н. М. Шанский, В.В. Иванова, Т. В. Шанская (1961, 1971, 1975).

 


Частотный словарь.

Частотный словарь (слова расположены по убывающей частоте, и хар-ся частотой употребления в тексте определенной протяженности, указание на кол-во текстов, из кот. оно заимствовалось, такие словари помогаю определить массив первоочередной лексики яз., для изучения стиля и яз., словаря яз. писателя.)

1) "Частотный словарь языка М. Ю. Лермонтова", "Лермонтовская энциклопедия". М., 1981

2)"Частотный словарь совр. рус. яз." Э. А. Штейнфельдт, (1963), 2500 слов путем стат. анализа 400тыс словоупотреблений.

3) "Частотный словарь рус. яз." под ред. Л.Н. Засориной, (1977), 40тыс. слов, путем обработки вычислит. Техники 1млн. словоупотреблений.

 


Обратный словарь.

Обратные словари (систематизируют слова по алфавиту конечных букв слова – слова со сходными грам. хар-ками оказываются рядом).

1) "Обратный словарь рус. яз." (1974), 125тыс. слов, указания на словари-источники, в кот. содержится данное слово и грам. пометы.

 


Грамматический словарь.

Грамматич. словари (группировка по грам. св-вам).

1) "Грам. словарь рус. яз.", А.А. Зализняк, (1977), 100тыс. слов, расположены в обратном алфавит. порядке, имеют грам. помету, индекс, кот. отсылают к "Грам. сведениям", где даются образцы склонений, спряжений, устанавливается словоизменение любого слова.

 


Словарь иностранных слов.

1) "Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском яз. встречающиеся иностранные речения и технич. термины", 3-х тт., (1803-06), Н.М. Яновский.

2) "30 тыс. ин. слов, вошедших в употребление в рус. яз.", А. Д. Михельсон, (1866, 1869).

3) "Словарь ин. слов", под ред. И. В Лехина и Ф.Н. Петрова, (1964-6, 1979-7), 23 тыс. слов и терминов, указание на яз.-источник, толкование.

 


Терминологический словарь.

1) "Словарь лингвистич. терминов", О. С. Ахманова (1966), 7 тыс. терминов

2) БСЭ (1969 – 1978-3), 30-тт.

3) СЭС (1985-3)

 

 

Предмет и задачи лексикологии.

Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм. В отличие от фонетики (фонемный состав) и грамматики (принадлежность к частям речи и роль в предложении) лексикологию интересует предметное содержание слова - лексическое значение.

Аспекты лексикологии:

1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка.

2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития.

3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий.

4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий.

Задачи лексикологии:

1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности фукнционирования.

2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.)

3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления)

4. Фразеология

5. Лексикография

Лексикология связана с дисциплинами:

1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика, историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика.

2) общие - философия, логика, психология, история культуры.