Значение слова может быть прямым и переносным. Сравним:
Малыш бросился к матери.
(Прямое значение)
Мне сразу бросилось в глаза, что он болен.
(Переносное значение)
Различают два основных типа переноса наименования: метафора и метонимия.
Метафора – перенос наименования по сходству. Сходство – это связь объектов в сознании людей. Примеры метафор: дождь стучит, часы спешат, туча дел, золотая осень.
Метонимия– перенос наименования по смежности. Смежность – это реальная связь объектов. Примеры метонимий: класс писал диктант, читать Пушкина, выпить целый кувшин. Частный случай метонимии – синекдоха, при которой наблюдается смежность части и целого. Примеры: номер в отеле, лучшая ракетка мира, он у нас голова.
Отношения между словами на основе их значения. Синонимы и антонимы
Все вместе слова образуют словарь языка или лексику языка. Для лексики характерны системные отношения: синонимия, антонимия, омонимия, паронимия.
Дело в том, что слова находятся в различных смысловых отношениях между собой. Значения слов могут быть сходными, близкими, тождественными, а могут быть прямо противоположными. Есть слова, которые пишут и произносят одинаково, но при этом это разные слова, а не одно и то же, потому что значения их совершенно различны. А есть слова с похожим значением, но разным употреблением, сочетаемостью, компонентами значения и формой. Если человек не понимает природы взаимоотношений между словами, он допускает ошибки в словоупотреблении, то есть использует слова неправильно.
Синонимия – сходство, частичное или полное совпадение значений разных слов.
Синонимы – это разные слова одной части речи, имеющие сходное значение. Примеры:врач - доктор, бегемот - гиппопотам, помидоры - томаты.
У одного слова может быть несколько синонимов. Они составляют синонимический ряд, к примеру:
хороший, прекрасный, чудесный, замечательный, великолепный (день).
У синонимов могут не совпадать оттенки смысла, стиль, сочетаемость с другими словами, сфера употребления.
У многих устаревших слов есть синонимы в современном языке: шея – выя, палец – перст, глаз – око.
Слово может быть синонимом фразеологизма: бездельничать, лодырничать — бить баклуши, умереть – отдать богу душу.
Антонимия– противоположность соотносимых значений.
Антонимы– это слова одной части речи, имеющие противоположное значение. Именно противоположное, а не разное. Слов с разными значениями великое множество, но антонимами они не являются. Помните, как Незнайка, взявшись сочинять стихи, придумал «рифму»: Палка – селёдка. Вам было смешно, потому что эти слова не рифма. И не антонимы. Это просто разные слова. А примеры антонимов такие: горячий – холодный, дорогой – дешёвый, уйти – прийти.
Антонимические отношения наиболее характерны для качественных прилагательных и наречий: горячий – холодный, быстро - медленно, вверх – вниз. Широко встречается антонимия и у глаголов: открыть – закрыть, смеяться – плакать, засыпать – просыпаться, а также у предлогов: перед – за, под – над, к – от: перед домом – за домом, под домом – над домом, к дому – от дома.
Выражению антонимических отношений в русском языке помогает развитая система приставок. С их помощью создаются однокоренные антонимы, например: красивый – некрасивый, войти-выйти, приехать – уехать.
Существительным с конкретным значением, именам собственным, числительным, большинству местоимений антонимичные отношения несвойственны.
Помни: отношения синонимии и антонимии — это системные отношения, они характерны для лексической системы языка в целом. Однако в контекстах возможно использование в роли синонимов или антонимов таких слов, которые ими обычно не являются. Значит, отношения синонимии либо антонимии могут возникать и в контекстах. Например, слова манный и гречневый не являются антонимами либо синонимами, но в контексте, приведённом для примера, они выступают в качестве антонимов:
– Ты какую кашу будешь?
– Манную даже не предлагай. Ты же знаешь, что я люблю гречневую.
Фразеологизмы
В русском, как и во многих языках мира, есть интересное явление.
Подумайте, что означают выражения: лезть в бутылку, битый час, как с гуся вода, быть не в своей тарелке, куда глаза глядят, зарубить на носу. Важно, что смысл изречения не складывается из значений входящих в них слов. Такие выражения носят устойчивый характер. Они используются как готовые штампы, как слово: одно сочетание — одно понятие. Такие устойчивые лексические сочетания называются фразеологизмами.
С разных точек зрения фразеологизм близок к слову.
У фразеологизмов, как и у слов, есть прямое соответствие значения звуковой оболочке. Поскольку это устойчивое сочетание, то обычно слова в них не меняют местами и не пропускают. От этого фразеологизм можно разрушить. Поскольку сочетание слов выступает как один сигнал, то так сигнал он узнаётся всеми людьми, говорящими на данном языке.
ВОПРОС 2
СМ БИЛЕТ 3-2
БИЛЕТ 10
ВОПРОС 1
Нормативное употребление падежных форм имён числительных
Склонение имён числительных, обозначающих целые числа
Склонение имён числительных СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО
И.п. | СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО (домов) |
Р.п. | СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домов) |
Д.п. | СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домам) |
В.п. | СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО (домов) |
Т.п. | СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домами) |
П.п. | О СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домах) |
Числительные СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО в винительном падеже имеют такие же окончания, как и в именительном падеже; в остальных падежах – окончание –А.
Склонение имён числительных ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ
При склонении сложных числительных ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ изменяются обе части по образцу существительных 3-го склонения, хотя сами числительные пишутся в одно слово:
И.п. | ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ (домов) |
Р.п. | ПЯТИДЕСЯТИ, ШЕСТИДЕСЯТИ, СЕМИДЕСЯТИ, ВОСЬМИДЕСЯТИ (домов) |
Д.п. | ПЯТИДЕСЯТИ, ШЕСТИДЕСЯТИ, СЕМИДЕСЯТИ, ВОСЬМИДЕСЯТИ (домам) |
В.п. | ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ (домов) |
Т.п. | ПЯТЬЮДЕСЯТЬЮ, ШЕСТЬЮДЕСЯТЬЮ, СЕМЬЮДЕСЯТЬЮ, ВОСЬМЬЮДЕСЯТЬЮ (домами) |
П.п. | О ПЯТИДЕСЯТИ, ШЕСТИДЕСЯТИ, СЕМИДЕСЯТИ, ВОСЬМИДЕСЯТИ (домах) |
Склонение имён числительных ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА
При склонении сложных числительных ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА изменяются обе части:
И.п. | ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА (домов) |
Р.п. | ДВУХСОТ, ТРЁХСОТ, ЧЕТЫРЁХСОТ(домов) |
Д.п. | ДВУМСТАМ, ТРЁМСТАМ, ЧЕТЫРЁМСТАМ(домам) |
В.п. | ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА (домов) |
Т.п. | ДВУМЯСТАМИ, ТРЕМЯСТАМИ, ЧЕТЫРЬМЯСТАМИ (домами) |
П.п. | О ДВУХСТАХ, ТРЁХСТАХ, ЧЕТЫРЁХСТАХ(домах) |
Обратите внимание на родительный падеж: в нём чаще всего допускают грамматические ошибки: ДВУХСОТ, ТРЁХСОТ, ЧЕТЫРЁХСОТ.
Склонение имён числительных ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ
При склонении сложных числительных ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ склоняются обе части: первая изменяется как существительные 3-го склонения, вторая – как слово НОТА:
И.п. | ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ (домов) |
Р.п. | ПЯТИСОТ, ШЕСТИСОТ, СЕМИСОТ, ВОСЬМИСОТ, ДЕВЯТИСОТ (домов) |
Д.п. | ПЯТИСТАМ, ШЕСТИСТАМ, СЕМИСТАМ, ВОСЬМИСТАМ, ДЕВЯТИСТАМ (домам) |
В.п. | ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ (домов) |
Т.п. | ПЯТЬЮСТАМИ, ШЕСТЬЮСТАМИ, СЕМЬЮСТАМИ, ВОСЬМЬЮСТАМИ, ДЕВЯТЬЮСТАМИ (домами) |
П.п. | О ПЯТИСТАХ, ШЕСТИСТАХ, СЕМИСТАХ, ВОСЬМИСТАХ, ДЕВЯТИСТАХ (домах) |
Обратите внимание на родительный падеж: в нём чаще всего допускают грамматические ошибки: ПЯТИСОТ, ШЕСТИСОТ, СЕМИСОТ, ВОСЬМИСОТ, ДЕВЯТИСОТ(домов).
Склонение составных имён числительных
При склонении составных имён числительных изменяется каждое слово: