Восточно-Сибирский институт туризма – филиал
НОУ ВПО Российская международная академия туризма
УТВЕРЖДАЮ
Директор ВСИТ
__________________________ /Т.К. Горячева/
«___»_______________________ 2014 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
МЕНЕДЖМЕНТ ДЕСТИНАЦИЙ
Направление подготовки 080200.62 Менеджмент
Профиль подготовки: Менеджмент туризма, международный менеджмент в туризме, менеджмент гостиничных и ресторанных предприятий
Форма обучения: очная, заочная
Квалификация (степень) выпускника – бакалавр
Кафедра: гуманитарных дисциплин и иностранных языков
Красноярск, 2014
ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ
Рабочая программа составлена в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 080200.62 – Менеджмент
Рабочую программу составил(и) __________________ к.э.н. Прокопович
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры гуманитарных дисциплин и иностранных языков
«_____» ____________2014 г. Протокол №_______
Заведующий кафедрой _________________________________ Н.А. Анисимова
СОГЛАСОВАНО:
Заместитель директора по УиНМР ___________________________ И.С. Лутошкина
Декан факультета менеджмента ВСИТ ________________________ Е.В. Бочкарёва
Зав. библиотекой ВСИТ _____________________________________ Л.С. Гузенко
I. Цели и задачи дисциплины
Цель дисциплины «Менеджмент дестинаций» - сформировать у студентов навык реализации потенциала туристской дестинации посредством разработки адекватных управленческих решений и осуществления необходимого управленческого воздействия.
Задачи дисциплины:
проанализировать туристскую дестинацию как систему и как объект управления;
критически изучить типологию и закономерности развития дестинацй;
исследовать возможности применения кластерного подхода к развитию дестинации;
познакомиться с программным подходом к развитию дестинаций.
II. Место дисциплины в структуре ООП ВПО
Дисциплина «Менеджмент дестинаций» относится к вариативной части (Б.3.В.ДВ.2) профессионального цикла, предусмотренных учебным планом бакалавриата по направлению «Менеджмент» очной и заочной формы обучения.
Требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студентов, необходимым для её изучения:
- владение основами научного мышления, основанными на диалектике методами познания;
- знание теоретических основ управления социально-экономическими системами;
- знание основ туристской географии;
- базовые знания в области статистики и экономических методов исследования;
- базовые знания в области психологии туристского поведения и туристской социологии;
- представление о туроператорской и турагентской деятельности, о деятельности в сфере гостеприимства и в области оказания других туристских услуг;
- знание основ конституционного, туристского и гражданского права.
III. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих профессиональных компетенций:
способность оценивать воздействие макроэкономической среды на функционирование организаций и органов государственной власти и муниципального управления (ПК-27);
способность анализировать поведение потребителей экономических благ и формирование спроса (ПК-29);
знание экономических основ поведения организаций, обладание представлением о различных структурах рынков и способностью проводить анализ конкурентной среды отрасли (ПК-30);
умение находить и оценивать новые рыночные возможности и формулировать бизнес-идею (ПК-48);
способность оценивать экономические и социальные условия осуществления предпринимательской деятельности (ПК-50).
В результате изучения дисциплины студент должен знать:
типологию и закономерности развития туристских дестинаций;
методы продвижения туристских дестинаций;
подходы к финансированию коммерческих и инфраструктурных проектов в туристской дестинации;
подходы к обеспечению устойчивого развития туристской дестинации;
уметь:
анализировать программы развития туристских дестинаций стран ЕАЭС;
высказывать аргументированное мнение по вопросам специализации туристской дестинации, стратегии диверсификации её турпродукта;
выявлять синергетический эффект разных турпродуктов и аттракций, реализуемых в одной дестинации;
владеть:
навыками бенчмаркинга дестинаций;
навыками коммерческого и инвестиционного анализа реализуемых в целях развития дестинации туристских проектов.
IV. Объём дисциплины по видам учебной работы
очная форма обучения
Вид учебной работы | Всего часов / зачётных единиц | В том числе активные и интерактивные формы (АИФ) | Семестр |
Аудиторные занятия (всего) | |||
В том числе | |||
Лекции (Л) | |||
Практические занятия (ПЗ) | |||
Семинары (С) | |||
Лабораторные работы (ЛР) | |||
Другие виды аудиторных занятий (ДВ) | |||
Самостоятельная работа (СР) (всего) | |||
В том числе: | |||
Курсовой проект (работа) (КП, КР) | |||
Расчётно-графические работы | |||
Реферат | |||
Другие виды самостоятельной работы | |||
Вид промежуточной аттестации – зачёт, экзамен | Экзамен ***** | Экзамен | |
Общая трудоёмкость часы зачётные единицы |
заочная форма обучения
Вид учебной работы | Всего часов / зачётных единиц | В том числе активные и интерактивные формы (АИФ) | Семестр |
Аудиторные занятия (всего) | |||
В том числе | |||
Лекции (Л) | |||
Практические занятия (ПЗ) | |||
Семинары (С) | |||
Лабораторные работы (ЛР) | |||
Другие виды аудиторных занятий (ДВ) | |||
Самостоятельная работа (СР) (всего) | |||
В том числе: | |||
Курсовой проект (работа) (КП, КР) | |||
Расчётно-графические работы | |||
Реферат | |||
Другие виды самостоятельной работы | |||
Вид промежуточной аттестации – зачёт, экзамен | |||
Общая трудоёмкость часы зачётные единицы |
V. Содержание дисциплины
5.1. Разделы дисциплин и виды занятий, коды формируемых компетенций
очная форма обучения
№ п/п | Название раздела дисциплины и его содержание по темам | Всего часов | Лекции, часы | ПЗ или С, часы | СРС, часы | Коды компе-тенций |
Раздел 1. Формирование туристского потенциала дестинации | ||||||
1.1 | Тема 1. Туристская дестинация как социально-экономическая система | ПК-27, ПК-48 | ||||
1.2 | Тема 2. Формирование целевого интереса дестинации и стилей туристского посещения дестинации | ПК-29, ПК-48 | ||||
1.3 | Тема 3. Кластерный подход как прогрессивный способ формирования туристского потенциала дестинации | ПК-27, ПК-30, ПК-50 | ||||
Раздел 2. Реализация туристского потенциала дестинации | ||||||
2.1 | Тема 4. Маркетинг туристских дестинаций | ПК-48, ПК-50 | ||||
2.2 | Тема 5. Управление конкурентоспособностью туристских дестинаций | ПК-27, ПК-30, ПК-50 | ||||
2.3 | Тема 6. Управление инвестиционной деятельностью туристских дестинаций | ПК-50 | ||||
2.4 | Тема 7. Стратегическое управление развитием туристских дестинаций | ПК-27, ПК-50 | ||||
2.5 | Тема 8. Управление устойчивым развитием туристских дестинаций | ПК-29, ПК-50 | ||||
ИТОГО |
заочная форма обучения
№ п/п | Название раздела дисциплины и его содержание по темам | Всего часов | Лекции, часы | ПЗ или С, часы | СРС, часы | Коды компе-тенций |
Раздел 1. Формирование туристского потенциала дестинации | ||||||
1.1 | Тема 1. Туристская дестинация как социально-экономическая система | ПК-27, ПК-48 | ||||
1.2 | Тема 2. Формирование целевого интереса дестинации и стилей туристского посещения дестинации | ПК-29, ПК-48 | ||||
1.3 | Тема 3. Кластерный подход как прогрессивный способ формирования туристского потенциала дестинации | ПК-27, ПК-30, ПК-50 | ||||
Раздел 2. Реализация туристского потенциала дестинации | ||||||
2.1 | Тема 4. Маркетинг туристских дестинаций | ПК-48, ПК-50 | ||||
2.2 | Тема 5. Управление конкурентоспособностью туристских дестинаций | ПК-27, ПК-30, ПК-50 | ||||
2.3 | Тема 6. Управление инвестиционной деятельностью туристских дестинаций | ПК-50 | ||||
2.4 | Тема 7. Стратегическое управление развитием туристских дестинаций | ПК-27, ПК-50 | ||||
2.5 | Тема 8. Управление устойчивым развитием туристских дестинаций | ПК-29, ПК-50 | ||||
ИТОГО |
5.2. Содержание тем дисциплины
Раздел 1. Формирование туристского потенциала дестинации
Тема 1. Туристская дестинация как социально-экономическая система
Понятие туристской дестинации. Системная характеристика дестинации. Социально-экономические надсистемы дестинации. Классификация дестинаций. Туристские ресурсы дестинации. Жизненный цикл дестинации.
Тема 3. Кластерный подход как прогрессивный способ формирования туристского потенциала дестинации
Понятие кластера. Типология туристских кластеров. Системная характеристика туристского кластера. Диалектика управления и самоорганизации в туристском кластере. Характеристика крупнейших туристских кластеров России. Зарубежный опыт построения туристских кластеров.
Выбор темы курсовой работы
Темы курсовых работ предлагаются ведущим дисциплину преподавателем и утверждаются кафедрой. Инициатива в выборе темы принадлежит студенту. При этом, исходя из ситуации, преподаватель может вводить ограничения на количество человек, выбравших одну и ту же тему. Преподаватель оказывает студентам необходимые консультации, позволяющие им сориентироваться в спектре предлагаемых тем и выбрать ту, которая отвечает их интересам. Распределение тем должно быть завершено за 10 недель до окончания семестра. Студенту, не определившемуся с темой в течение указанного времени, тема курсовой работы назначается преподавателем.
Наиболее осознанные студенты при выборе темы исходят из ожидаемой полезности, возможности разобраться в перспективной сфере, освоить повышающие ценность специалиста на рынке труда методики, например, связанные с экономическими расчётами. Хотя такой подход требует несколько больших усилий, его результат воплощается не только в оценке преподавателя, но, прежде всего, в приобретении нужных для профессиональной деятельности компетенций.
Значительная часть студентов исходит из соображений минимизации усилий на выполнение работы. При таком подходе выбираются «легкие» темы, по которым есть много литературы и имеются стандартные методы проведения исследований и типовые рекомендации. Другими словами, работа выполняется по шаблону. Такой выбор подходит для студентов, не имеющих амбиций, готовых получить невысокую оценку, а также для тех, кто ограничен во времени в силу обстоятельств (болезнь, отбывание наказания, поездки, семья и т.п.).
Для студентов, совмещающих обучение с работой, хорошо, если тема исследования будет связана с их трудовой деятельностью. С одной стороны, это облегчит получение практического материала, с другой стороны, поможет развить нужные компетенции и укрепить тем самым свое положение в организации.
Темы курсовых работ
1. Стратегия развития туристского кластера на примере …
2. Государственные механизмы поддержки развития региональных дестинаций на примере …
3. Муниципальные механизмы поддержки развития дестинаций на примере …
4. Межрегиональная интеграция в деле формирования туристских дестинаций на примере …
5. Разработка направлений развития туристской дестинации на примере …
6. Разработка комплекса маркетинга туристской дестинации на примере …
7. Направления диверсификации услуг туристского кластера на примере …
8. Брендирование туристской дестинации на примере …
9. Формирование дестинации «нового» туризма …
10. Механизмы финансирования инфраструктурных проектов дестинации на примере …
11. Подходы к обеспечению устойчивого развития туризма в дестинации на примере …
Структура курсовой работы
Структура курсовой работы определяется логикой научного исследования. Каждый структурный элемент выполняет свою функцию.
Текст работы начинается с введения. Введение является одним из самых ответственных элементом текста, поскольку оно задает направление всего исследования. Нередко в рекомендациях по выполнению письменных студенческих работ советуют писать введение тогда, когда основная часть уже закончена. Действительно, после написания текста автор гораздо четче понимает структуру проблемы, становятся видными те аспекты работы, на которые в начале ее выполнения не обращалось внимание. Но при этом структурообразующие элементы введения полезно обозначить до проведения собственно исследования. Прежде всего, это относится к актуальности и к цели.
Обоснованием актуальности и начинается введение. Формулировка актуальности должна носить конкретный характер и указывать на определенную проблему. Должна быть показана значимость проблемы и принципиальная проблема ее решения. Качественно показанная актуальность задает направление исследования, содержит в свернутой форме сам результат исследования. Исходя из формулировки актуальности, становится ясно, какими методами проводить исследование: будет ли оно преимущественно качественным, или упор предполагается сделать на количественные методы, предполагается ли опора по большей части на ретроспективный материал, или путем наблюдений и экспериментов будет собираться новый материал. Не следует начинать формулировку актуальности издалека. Недопустимо подменять актуальность конкретной проблемы, обусловленной темой исследования, констатацией важности предмета дисциплины в целом. Качественно сформулированная актуальность имеет вид противоречия, например, «в процессе осознания менеджментом цепи поставок необходимости введения резервирования решается противоречие между необходимостью повышения уровня обслуживания в ситуациях неопределенности и отсутствием модели учета вмененных затрат от неоказания услуг в связи с дефицитом материальных ресурсов». Для раскрытия актуальности достаточно трех-пяти абзацев.
После определения актуальности необходимо указать, какие ключевые разработки в исследуемой теме были сделаны в науке. Простое перечисление ученых будет выглядеть вульгарно. Необходимо одним-двумя предложениями охарактеризовать результат, достигнутый каждой упоминаемой личностью. Сами труды этих авторов должны быть упомянуты в списке использованных источников.
Центральным элементом введения является формулировка цели исследования. Цель вытекает из противоречия, сформулированного при определении актуальности, и отражает результат исследовательского действия. Как правило, цель начинается с глаголов «разработать», «предложить». Цель должна подразумевать определенную систему действий по отношению к конкретному объекту, например, «разработать предложения по совершенствованию …», «внедрить в деятельность организации …», Учебные («узнать», «понять» и т. п.), поисковые («выявить», «исследовать» и т. п.) и аналитические («охарактеризовать», «проанализировать» и т. п.) действия не могут являться целью работы, они могут быть отдельными задачами, решаемыми в рамках поставленной цели.
Цель работы детализируется в задачах, которых целесообразно поставить три-пять. Задачи должны образовывать логическую последовательность, ведущую к достижению цели. Задачи могут быть следующего вида:
изучить современную практику ведущих дестинаций...;
проанализировать правовые основы...;
охарактеризовать систему управления туризмом дестинации...;
выявить резервы взаимодействия участников туристской деятельности в дестинации...;
разработать предложения по улучшению координации обслуживающих туристов предприятий дестинации...;
определить экономический эффект от внедрения...
Далее указывается объект исследования, то есть та система, которая будет изучаться в работе. Например, определённая дестинация. В рамках объекта исследования необходимо выделить предмет исследования, представляющий собой свойства объекта или систему отношений в его рамках, на которых сосредоточено наше исследование. Например, «механизмы устойчивого развития дестинации...».
В заключительной части введения можно указать сведения о структуре работы: количество глав, таблиц и иллюстраций, число использованных информационных источников.
Первая глава работы задает предпосылки для проведения исследования. Расхожим является утверждение, что в первой главе должна быть теория. Действительно, в первой главе студент может показать навыки теоретического мышления, производства самостоятельных суждений, проблематизации. Первая глава должна быть результатом интеллектуальной деятельности студента, а не просто перепечаткой из учебной литературы. В ходе ее подготовки необходимо тщательно поработать со статьями, изучить лучшую практику в исследуемой сфере, познакомиться с тенденциями и прогнозами развития предметной области исследования. Часто в первой главе студенты приводят исторический материал. Конечно, полезно знать закономерности развития нашего объекта. Однако приводимый исторический материал должен работать на достижение цели исследования, подводить нас к осознанию проблемы, анализировать противоречия развития предметной области. Студент не должен смотреть на возможность приведения исторического материала как на способ заполнить место в работе. Необходимо, чтобы выводы, сделанные по результатам исторического рассмотрения, нашли свое отражение в дальнейшем анализе вплоть до разработки предложений.
Полезной для полноты раскрытия темы является анализ российских и международных нормативно-правовых актов, регулирующих рассматриваемую деятельность.
Материал должен быть структурирован. Обязательно необходимо представить информацию из периодических печатных и электронных изданий. На цитируемый материал (выдержки из текста, отдельные суждения, количественные данные и др.) обязательно должны даваться ссылки. Представляемые автором оценочные суждения (например, «инфраструктура туристского региона является недостаточно развитой», «Красноярский край обладает высоким потенциалом развития оздоровительного туризма», «потребитель готов потратить на сувенирную продукцию примерно 20 процентов от стоимости турпакета» и т. п.) следует аргументировать либо давать ссылку на источник информации. Ссылки на использованные источники следует приводить в квадратных скобках.
В первой главе необходимо хотя бы по отдельным позициям представить альтернативные взгляды, отраженные в изученной литературе, а также высказать аргументированное собственное мнение по соответствующему вопросу.
Объем первой главы составляет 30 – 45 процентов от всего текста работы.
Вторая глава посвящается характеристике и исследованию конкретного объекта. Следует воздерживаться от приведения информации общего характера (обширной исторической справки, положений уставов, инструкций и других документов и т.п.), которая не будет использоваться в дальнейшем исследовании. Любое исследовательское действие должно быть связано с достижением поставленной цели. Представленные материалы анализа (результаты наблюдений, расчеты и т.п.) должны сопровождаться авторской оценкой, указывающей на характер и особенности исследуемой проблемы и задающей ориентиры её разрешения.
Объем второй главы составляет 25 – 40 процентов всего текста работы.
Третья глава носит проектный характер. В её рамках разрабатываются предложения по совершенствованию туристской деятельности в регионе, механизма взаимодействия предприятий туристской сферы, оптимизации тех или иных решений. Желательно определение экономического эффекта от реализации предложений.
Объем третьей главы составляет 15 – 30 процентов всего текста работы
В заключении подводятся основные итоги работы. Следует отметить, что заключение должно содержать сделанные именно автором выводы, а не предложения общего характера.
Список использованных источников должен включать не менее 20 позиций (монографий, учебных пособий, статей, публикаций и материалов конференций в сети Интернет), как минимум половина из них должна быть последних трех лет изданий.
В курсовой работе должна прослеживаться цельность: материал первой главы направлен на осознание проблемы и возможных подходов к её решению, во второй главе исследуются особенности проявления проблемы на конкретном объекте, в третьей главе разрабатывается решение этих проблем с учетом специфики объекта исследования.
Приложения содержат справочный материал, использованный в работе (таблицы, схемы, графики и т.п.).
Объем работы без приложений составляет 30 – 40 страниц машинописного текста, шрифт Times New Roman, 12 кегль, полуторный интервал.
Распространенные ошибки при выполнении курсовых работ:
- работа выполняется не самостоятельно;
- имеет место подлог результатов исследования;
- тема работы не подразумевает разработку определенной проблемы и не содержит указания на объект исследования;
- тема работы не соответствует содержанию работы (представленный материал может как выходить за рамки сформулированной темы, так и относиться лишь к отдельным ее вопросам, то есть быть шире или уже темы);
- актуальность носит декларативный характер и не обосновывается;
- неправильно ставится цель работы, она не подразумевает законченного исследовательского действия, имеющего результат;
- теоретический анализ подменяется простым цитированием учебной или научно-популярной литературы без сопоставления различных точек зрения и собственного анализа; иногда студент не владеет материалом (включая терминологию), приводимым им в курсовой работе;
- отсутствуют ссылки на цитируемый материал;
- ряд суждений, не являющихся общепризнанными, не обосновывается автором, либо не указывается источник приводимого суждения;
- в теоретической части представляются вопросы, не находящие своего продолжения в последующих частях работы (например, история вопроса, зарубежный опыт и т. п.);
- теоретическая часть носит описательный характер, не содержит обоснованной формулировки проблем объекта исследования;
- не обосновывается (иногда вообще не приводится) методика исследования;
- отсутствует либо представляется в сжатом виде интерпретация и анализ результатов исследований;
- предложения по совершенствованию исследуемого объекта носят универсально-абстрактный характер и не связаны с результатами исследования;
- в заключении отсутствуют результаты проведенной работы, они подменяются повторной констатацией актуальности темы, выводами о состоянии объекта исследования или другим подобным материалом;
- имеют место отступления от стиля научной работы, например, встречается текст, характерный для научно-популярного, рекламно-презентационного или разговорного стилей;
- имеет место неаккуратность в оформлении работы (различное форматирование, небрежное скрепление листов, изобилие грамматических ошибок, пропуск части текста, рисунков, таблиц и др.);
- работа сдается несвоевременно.
Оформление курсовой работы.
Курсовая работа является отчетом о научном исследовании, поэтому при ее оформлении целесообразно придерживаться ГОСТ 7.32-2001 «Отчет о научно-исследовательской работе». Безусловно, незначительные отступления от стандарта допустимы, однако тщательность оформления работы отражает и формирует уровень интеллектуальной культуры студента, посредством прилежного оформления студент может выразить значимость объекта исследования и уважение к тем, кто будет читать текст.
Оформление работы нецелесообразно оставлять «на потом». Внимание к оформлению непосредственно при написании текста дисциплинирует автора, помогает ему наглядно структурировать ход своих рассуждений.
Следует с полной ответственностью подойти к грамотности. Соблюдение правил русского языка не просто нормативное требование. Это, прежде всего, важнейший признак культуры русского человека, концентрированное выражение многовекового становления великого языка. Уважительное отношение к родному языку является приоритетным направлением консолидации русской нации, противостояния вульгарным тенденциям чуждых субкультур, обретения согласия вне зависимости от политических и иных представлений.
Для проверки правописания не следует всецело полагаться на функцию автоматической проверки текстового процессора. Это лишь средство контроля явных ошибок и опечаток. Аргумент «а мне компьютер подчеркнул (не подчеркнул)» не должен являться оправданием. Более того, порой «компьютер» подсказывает неправильно. Примером одной из распространенных ошибок является безальтернативное использование предлога «над» после слова «контроль». Компьютерный «подсказчик» предлагает этот вариант для любой ситуации. Хотя, в зависимости от объекта контроля может быть не только «контроль НАД ситуацией», но и «контроль ЗА сотрудниками» и «контроль технологического процесса». Довольно часто компьютер «не знает» слитного написания частицы «не» с существительными.
Хорошим и доступным способом проверки грамотности являются консультации на сайте www.gramota.ru. Здесь можно не только проверить правописание, но и найти справку по широчайшему спектру вопросов — от склонений до использования заглавных букв.
Текст работы печатается на белых листах формата А4 плотностью 80 г на кв.м с помощью лазерного или струйного принтера с одной стороны. Следует обеспечить отсутствие полос, непропечатанных областей и других дефектов печати. При невозможности обеспечить надлежащее качество печати в домашних условиях следует воспользоваться соответствующими услугами. Оправдания студента в том, что «у меня принтер так печатает», или «картридж закончился» неуместны.
Листы скрепляются аккуратно и ровно. Соответствующие края листов должны быть совмещены друг с другом. Желательно, чтобы крепежный материал был минимальных размеров и легко утилизировался. Излишним является помещение листов курсовой работы в пластиковую папку или использование пластиковых файлов, поскольку это порождает дополнительные неразлагаемые отходы.
Текст печатается черным шрифтом через полтора интервала, при этом высота букв, цифр и других знаков должна быть не менее 1,8 мм (кегль на менее 12). Размеры полей: правое — 10 мм, верхнее — 20 мм, левое и нижнее — 20 мм. Разрешается использовать компьютерные возможности акцентирования внимания на определенных терминах, формулах, теоремах, применяя шрифты разной гарнитуры.
Вне зависимости от способа выполнения отчета качество напечатанного текста и оформления иллюстраций, таблиц, распечаток с ПЭВМ должно удовлетворять требованию их четкого воспроизведения.
Опечатки, описки и графические неточности, обнаруженные в процессе подготовки отчета, допускается исправлять подчисткой или закрашиванием белой краской и нанесением на том же месте исправленного текста (графики) машинописным способом или черными чернилами, пастой или тушью — рукописным способом. Повреждения листов текстовых документов, помарки и следы неполностью удаленного прежнего текста (графики) не допускаются. Фамилии, названия учреждений, организаций, фирм, название изделий и другие имена собственные в отчете приводят на языке оригинала. Допускается транслитерировать имена собственные и приводить названия организаций в переводе на язык отчета с добавлением (при первом упоминании) оригинального названия.
Основную часть курсовой работы следует делить на разделы, подразделы и пункты. Пункты, при необходимости, могут делиться на подпункты. При делении текста отчета на пункты и подпункты необходимо, чтобы каждый пункт содержал законченную информацию.
Разделы, подразделы, пункты и подпункты следует нумеровать арабскими цифрами и записывать с абзацного отступа.
Разделы должны иметь порядковую нумерацию в пределах всего текста, за исключением приложений.
Пример — 1, 2, 3 и т. д.
Номер подраздела или пункта включает номер раздела и порядковый номер подраздела или пункта, разделенные точкой.
Пример — 1.1, 1.2, 1.3 и т. д.
После номера раздела, подраздела, пункта и подпункта в тексте точку не ставят.
Разделы, подразделы должны иметь заголовки. Заголовки разделов, подразделов и пунктов следует печатать с абзацного отступа с прописной буквы без точки в конце, не подчеркивая. Если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точкой.
Страницы следует нумеровать арабскими цифрами, соблюдая сквозную нумерацию по всему тексту отчета. Номер страницы проставляют в центре нижней части листа без точки.
Титульный лист включают в общую нумерацию страниц отчета. Номер страницы на титульном листе не проставляют.
Каждый структурный элемент работы (введение, каждую главу, заключение, список использованных источников) следует начинать с новой страницы.
Нумерация страниц основного текста и приложений, входящих в состав работы, должна быть сквозная.
Иллюстрации (чертежи, графики, схемы, компьютерные распечатки, диаграммы, фотоснимки) следует располагать в отчете непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые, или на следующей странице. Иллюстрации могут быть как черно-белыми, так и цветными. В случае печати страниц, содержащих цветные иллюстрации, на другом принтере, желательно постараться сделать так, чтобы текст, напечатанный на разных принтерах, не отличался по тону. На все иллюстрации необходимо сделать ссылки в отчете. Иллюстрации, за исключением иллюстрации приложений, следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией.
Если рисунок один, то он обозначается «Рисунок 1». Слово «рисунок» и его наименование располагают посередине строки. Допускается нумеровать иллюстрации в пределах раздела. В этом случае номер иллюстрации состоит из номера раздела и порядкового номера иллюстрации, разделенных точкой. Например, Рисунок 1.1.
Иллюстрации, при необходимости, могут иметь наименование и пояснительные данные (подрисуночный текст). Слово «Рисунок» и наименование помещают после пояснительных данных и располагают следующим образом: Рисунок 1 — Механизм взаимодействия органов местного самоуправления в решении задач развития туризма.
Иллюстрации каждого приложения обозначают отдельной нумерацией арабскими цифрами с добавлением перед цифрой обозначения приложения. Например, Рисунок А.3.
Оформление таблиц.
Таблицы применяют для лучшей наглядности и удобства сравнения показателей. Название таблицы, при его наличии, должно отражать ее содержание, быть точным, кратким. Название таблицы следует помещать над таблицей слева, без абзацного отступа в одну строку с ее номером через тире.
При переносе части таблицы название помещают только над первой частью таблицы, нижнюю горизонтальную черту, ограничивающую таблицу, не проводят.
Таблицу следует располагать в отчете непосредственно после текста, в котором она упоминается впервые, или на следующей странице.
На все таблицы должны быть ссылки в работе. При ссылке следует писать слово «таблица» с указанием ее номера.
Таблицу с большим количеством строк допускается переносить на другой лист (страницу). При переносе части таблицы на другой лист (страницу) слово «Таблица» и номер ее указывают один раз справа над первой частью таблицы, над другими частями пишут слово «Продолжение» и указывают номер таблицы, например: «Продолжение таблицы 1». При переносе таблицы на другой лист (страницу) заголовок помещают только над ее первой частью.
Таблицу с большим количеством граф допускается делить на части и помещать одну часть под другой в пределах одной страницы. Если строки и графы таблицы выходят за формат страницы, то в первом случае в каждой части таблицы повторяется головка, во втором случае — боковик.
Если повторяющийся в разных строках графы таблицы текст состоит из одного слова, то его после первого написания допускается заменять кавычками; если из двух и более слов, то при первом повторении его заменяют словами «То же», а далее — кавычками. Ставить кавычки вместо повторяющихся цифр, марок, знаков, математических и химических символов не допускается. Если цифровые или иные данные в какой-либо строке таблицы не приводят, то в ней ставят прочерк.
Таблицы, за исключением таблиц приложений, следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией.
Допускается нумеровать таблицы в пределах раздела. В этом случае номер таблицы состоит из номера раздела и порядкового номера таблицы, разделенных точкой.
Таблицы каждого приложения обозначают отдельной нумерацией арабскими цифрами с добавлением перед цифрой обозначения приложения.
Если в документе одна таблица, то она должна быть обозначена «Таблица 1» или «Таблица В. 1», если она приведена в приложении В.
Заголовки граф и строк таблицы следует писать с прописной буквы в единственном числе, а подзаголовки граф — со строчной буквы, если они составляют одно предложение с заголовком, или с прописной буквы, если они имеют самостоятельное значение. В конце заголовков и подзаголовков таблиц точки не ставят.