состоит из: существительного (в общем падеже) или местоимения (в объектном падеже me, him, her, us, you, them) + инфинитив смыслового глагола
Глаголы – сказуемые, после которых употребляется сложное дополнение | Примеры | Перевод |
I группа: глаголы, выражающие желание (нежелание): to want, to wish, to like, should (would) like, to dislike, to hate | I want you to come tomorrow. I like people to tell the truth. | Я хочу, чтобы Вы пришли завтра. Мне нравится, когда люди говорят правду |
II группа: глаголы, выражающие чувствен-ные восприятия и ощущения: to see, to watch, to notice, to hear, to feel. Частица “to” в этом случае перед инфинитивом не употребляется | We saw the engineer leave the laboratory. | Мы видели, как инженер вышел из лаборатории. |
III группа: глаголы, выражающие умственную деятельность: to expect, to think, to believe, to suppose, to consider, to find, to know, to suspect | They expect us to come. | Он ожидает, что мы придем. |
IV группа: глаголы, выражающие побужде- ние, допущение: to make (заставлять), to get, to order, to ask, to allow, to let | He made me do it again. They ordered us to come. | Он заставил меня сделать это еще раз. Они приказали нам прийти. |
Сложное подлежащее (Complex Subject) состоит из:
существительного (в общем падеже) или местоимения (в именительном падеже: I, you, he, she, it, we, they) + инфинитив, стоящий после сказуемого
Глаголы-сказуемые, с которыми употре-бляется сложное предложение | Примеры | Перевод конструкции | |||
I. В страдательном залоге: to know to announce to believe to consider to expect to report to say to state to suppose to think to understand | The delegation is known to arrive soon. The delegation was announced to have arrived. The delegation is believed to be arriving now. The delegation is considered to be large. The delegation is expected to be met at 10. The delegation was reported to have been met. | Известно, что делегация прибудет скоро. Объявлено, что делегация прибыла. Полагают, что делегация прибывает сейчас. Считают, что делегация многочисленна. Считают, что делегацию встретят в 10. Сообщили, что делегацию встретили. | |||
He | is said to be is stated to be is supposed to be is thought to be is understood to be | a great specialist | Говорят, что Утверждают, что Предполагают, что Думают, что Понятно, что | он большой специалист | |
II. В действитель-ном залоге: to seem to appear to prove | She seems to work much. She appears to be studying now. He proved to be a good engineer. | Она, кажется много работает. Она, оказывается, сейчас учится. Он оказался хорошим инженером | |||
III. С глаголом to be+прилагательное: likely unlikely, certain, sure | The weather is likely to change. She is unlikely to arrive today. He is sure to come. | Погода, вероятно, изменится. Маловероятно, что она приедет сегодня. Он обязательно придет. | |||
Вопросы для самоконтроля
1. Какие простые и сложные формы инфинитива Вы знаете?
2. Какие функции в предложении выполняет инфинитив и какими частями речи он переводится на русский язык?
3. После каких глаголов-сказуемых употребляется сложное дополнение? Из чего состоит сложное дополнение? Как переводится сложное дополнение на русский язык?
4. Из чего состоит сложное подлежащее? Перечислите глаголы-сказуемые, с которыми может употребляться сложное подлежащее?
5. Как переводятся предложения со сложным подлежащим на русский язык?
Для ответов на эти вопросы используйте предлагаемые таблицы на с.5-7.
Задание 2
Выполните письменно следующие упражнения.
Упр. 1. Спишите следующие предложения, подчеркните инфинитив и определите его функцию. Переведите предложения на русский язык.
Проверьте Ваши ответы по ключам на с. 61.
1. То live is to learn.
обстоятельство - 1
подлежащее - 2
определение - 3
2. You must read a lot.
дополнение - 1
часть сказуемого - 2
определение - 3
3. The learned to draw.
определение - 1
обстоятельство - 2
дополнение - 3
4. The problem to be solved is important.
часть сказуемого - 1
определение - 2
дополнение - 3
5. I have come here to study.
дополнение - 1
определение - 2
обстоятельство - 3
Упр. 2. Спишите предложения, найдите и подчеркните в них сложные формы инфинитива и определите их функции в предложении. Переведите предложения на русский язык.
1. Indefinite infinitive Passive (to be + Participle II).
а) Particles are too small to be seen even with the most powerful microscope.
b) To be understood this material must be properly studied.
c) The book to be translated is in that bookcase.
2. Infinitive Perfect Active (to hаve + Participle Il).
a) I sееm to have promised that I'd take you with me.
b) He meant to have left the next day.
с) You could have done the task better.
3. Continuous Infinitive Active (to be + Participle I).
a) We know the velocity of the particle to be changing.
Упр. 3. Спишите следующие предложения, найдите в каждом из них сложное подлежащее и подчеркните его. Переведите предложения на русский язык.
1. They are known to dо their work always well.
2. The students are supposed to know that lаw.
3. This method is known to have given good results.
4. She seemed to listen attentively.
5. Your friend appears to work much.
6. This substance is sure to have valuable properties.
7. The procedure is likely to be complicated.
Упр. 4. Составьте предложения по модели, используя сложное подлежащее. Переведите предложения на русский язык.
Модель: It is known that this student pays much attention to English.
This student is known to pay much attention to English.
Известно, что этот студент уделяет большое внимание английскому.
1. It was considered by the ancients that air was an element.
2. It may be shown that X-rays penetrate black paper.
3. It was found by Curie that the atomic weight of radium was 225.
4. It Is known that this substance disolves in hot water.
5. It is assumed that the nucleus of every atom contains protons.
Упр. 5. Спишите следующие предложения. Найдите в каждом из них сложное дополнение и подчеркните его. Переведите предложение на русский язык.
1. You can prove this substance to be an element.
2. I want this wоrk to be done in time.
3. They wanted us to make the decision.
4. I assume the problem to be rather difficult.
5. The scientist asked the theory to be tested by practice.
6. Everybody believes statistics to be a powerful instrument of state administration.
Упр. 6. Измените следующие предложения по модели так, чтобы было сложное дополнение. Подчеркните сложное дополнение. Переведите предложения на русский язык.
Модель: We expect that they will come in time.
We expect them to come in time.
Мы думаем, что они придут вовремя.
1. People think that planned economic management originates in this country.
2. Businessman know that management is necessary for efficient work of a firm staff.
3. I suppose that he carries out research in the field of economy.
4. The constructor expects that the machine will be both efficient and reliable.
5. He heard that our professor spoke about the new device.
Упр. 7. Прочитайте следующие предложения. Найдите в каждом из них сложное подлежащее или сложное дополнение. Подчеркните его. Переведите предложения на русский язык. Проверьте выбранный Вами вариант инфинитивного оборота по ключам на с. 61.
1. This substance is found to be widely spread in nature.
2. The experiment is considered to be important.
3. Specialists expect the new efficient methods to increase labour productivity.
4. Economic plans proved to be the financial plans.
5. Everybody knows science to become the main source of the world's progress.
6. We believe computers to find wide application in management.
7. The electronic computer is sure to perform over ten thousand operations every second.
Задание 3
Выполните следующие упражнения по тексту урока.
Упр. 1. Прочтите следующие многосложные слова, обращая внимание на ударение:
ʹmanagement, oʹriginate, deʹvelopment, ʹenterprise, ʹinstruments,
ʹtechnical, appropriʹation, maʹterial, pheʹnomena, ʹdifference.
Упр. 2 . Прочтите и переведите группы родственных слов:
to manage - manager - management; economy – economical - economics; to construct - constructor - construction; to help - helpful - helper; mechanics – mechanical; to move - movement – moving;
to produce - production - productive; to relate - relationship.
Уnp. 3. Прочтите данные слова и подберите русские слова с тем же международным корнем:
leader, orchestra, conductor, commander, system, control, aspect, basis, economy, object, complex, instrument.
Уnp. 4. Прoчтите и переведите текст. Выпишите незнакомые слова. Найдите их транскрипцию и значения в словаре. Запишите в Ваш словарь слова и выражения из упражнения 5.
Text
To manage is to foresee
Some people may think that planned economic management originates from out time. But the management of economic process dates back to ancient days. For instance, the Egyptian pyramids could not have been built without directing the joint labour of the tens of thousands of their builders. Similarly, without management, the construction and operation of ancient irrigation systems would not be possible. Generally speaking, any joint work on any more or less large scale needs management. A building or a production team must have its team leader, an orchestra - the conductor; a military unit - the commander. This is all true for the collective work at a modern enterprise, in a firm.
Management, or control, is part of many processes and phenomena determining the outlook of modern specialists.
Management has reliable helpers - electronic computers. Men have learned to control highly complicated machine-tools, cars; planes and spaceships and they began tо control the development of plants and animals.
Social life, economic life included, is known to be the moat complex area of management.
Economics is considered to be a very broad concept often used to denote a range of different things. Among all these differences two aspects are shown quite clearly: technical and sоcial. Both are reflected in management. in the technical sense, management has to do with machines, instruments, etc. Men control machines and mechanical systems, and this calls for professional knowledge and special skills. Management of this kind remains outside the sphere of economics. We know the rules of driving a car, or operating any machine to be the same in Russia, in the USA, in France and in Portugal.
The social aspect of management of the economy is certain to be a sphere where the objects of management are not things but men and their social relations.
Economics includes the movement of material values, that is, of things. Relations between men do not form on their own, but in regard to the production of the appropriation of goods. This is the basis of economic science. Behind the relations of things stand real relationships between people the motives and aims of their activity. To manage the economy means to foresee it's future.
Упр. 5.Выучите следующие слова и выражения из текста:
1. originate [ əʹrɪʤɪneɪt ] - происходить, брать начало
2. ancient [ʹeɪnʃənt ] - древний
3. irrigation system - система орошения
4. military - военный
5. phenomena - явления
phenomenon - явление
6. reliable [ rɪʹlaɪəbl ] - надежный
7. machine-tools - станки
8. plant [ pla:nt ] - растение
9. to denote - означать, значить
10. to remain [ rɪʹmeɪn ] - оставаться
11. to drive a car - управлять автомобилем
12. value [ʹvælju: ] - ценность
13. appropriation [ əp͵rouprɪeɪʃən ] - ассигнование
14. to forsee - предвидеть
15. in regard to - относительно, что касается
Уnp. 6. Найдите в тексте предложения, содержащие сложное подлежащее и cлoжное дополнение, и переведите их. Обратите внимание на перевод этих конструкций на русский язык.
Упр. 7. Ответьте на следующие вопросы по содержанию текста.
1. What time does the management of economic process date back to?
2. What couldn't be done without management?
3. Management has reliable helpers in electronic computers, hasn't it?
4. What is economics?
5. Where are technical and social spheres reflected?
6. What is the social sphere of management?
7. Tell some words about the basis of economic science.
Упр. 8. Расположите cледующие пpедложения в правильной логической последовательности в соответствии с содержанием текста.
1. The social aspect of management of the economy is a sphere where the objects of management are men and their social relations.
2. Any joint work on any more or less large scale needs management.
3. Management of economic process dates back to ancient times.
4. Electronic computers are reliable helpers in management.
5. Technical and social aspects are reflected in management.
6. The basis of economic science is the movement of things.
Урок 1
Грамматика: формы и функции причастия, независимый причастный оборот, формы и функции герундия, сложный герундиальный оборот.
Задание 1
Проработайте следующий грамматический материал.
1. Образование сложных форм причастия. Функции причастия в предложении. Способы перевода причастия на русский язык.
2. Независимый причастный оборот, способы перевода независимого причастного оборота.
3. Понятие о герундии. Образование сложных форм герундия. Функции герундия в предложении, способы перевода герундия на русский язык.
4. Сложный герундиальный оборот, функции сложного герундиального оборота в предложения, способы перевода на русский язык.
Знание этих вопросов обеспечит Вам узнавание и понимание данных явлений при чтении и переводе текстов.
Смотрите грамматические пояснения по имеющимся учебникам:
1. Чистик М.Я. Учебник английского языка для политехнических вузов. - М.: Высш.шк., 1980.
а) Формы и функции причастия - §17, с. 288-289.
б) Независимый (самостоятельный) причастный оборот - §17, с. 289.
в) Формы и функции герундия - §18, с. 289-290.
г) Сложный герундиальный оборот - §18, с.291.
2. Андрианова Л.Н. Учебник английского языка для заочных технических вузов. – М.:Высш. шк., 1980.
а) Формы и функции причастия. - §92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, с. 308-312.
б) Независимый причастный оборот. - §99, с.313-314.
в) Формы и функции герундия. - §100, 101, с.314-316.
г) Сложный герундиальный оборот. -§102, l03,104, с.316-317.
д) Сравнение герундия и причастия - §105, с.317-318.
Причастие. Формы и функции
Причастие - это неличная форма глагола, имеющая признаки прилагательного и глагола. Существуют простые и сложные формы причастия.
Voice (залог) | ||
Active | Passive | |
Participle I Participle II Perfect Participle | asking - having asked | being asked asked having been asked |
Причастие I. Страдательный залог (Participle I. Passive voice)
being + Participle II
being asked
being read
Функция | Способ перевода | Пример |
1. Определение | Переводится: 1. Причастием страдательного залога (с суффиксами -щийся, -вшийся, -мый) 2. Определительны-ми придаточными предложениями | The question being discussed at the conference are very important. 1. Вопросы, обсуждаемые на конференции, очень важны. 2. Вопросы, которые обсуждаются на конференции, очень важны |
2. Обстоятельство | 1. Обстоятельствен-ным придаточным предложением, так как, когда 2.При+существительное | Being acted upon by heat the substance changes its composition 1.Когда вещество подвергается воздействию тепла, оно меняет свой состав 2. При воздействии тепла вещество меняет свой состав |
Perfect Participle
Active - having + Participle II - having asked
Passive - having been + Participle II - having been asked
В предложении выполняет лишь функцию обстоятельства
Залог | Способ перевода | Пример |
Perfect Participle Active | Переводится деепричастием совершенного вида на –в, -я | Having developed the device the scientist used it in his research. Разработав прибор, ученый использовал его в своем исследовании |
Perfect Participle Passive | Придаточным обстоятельственными предложениями, начинающимися союзами: после того, как; так как | Having been developedthis device was used in our research. После того, как этот прибор разработали, его использовали в нашем исследовании |
Независимый причастный оборот
Существительное (местоимение) | + причастие | + ... |
Перевод независимого причастного оборота зависит от места, которое он занимает в предложении.
1. В начале предложения:
Независимый причастный оборот | , | Подлежащее | Сказуемое | Остальные члены предложения |
Переводится: обстоятельственным придаточным редложением
времени, причины или условия, вводимым союзами: когда, после того как, так как, если
The question being very difficult, no one could answer it.
Так как вопрос был очень сложным, никто не мог ответить на него.
2. В середине или в конце предложения:
Подлежащее | Сказуемое | Остальные члены предложения | , | Независимый причастный оборот |
Переводится: самостоятельным предложением, вводимым словами: а, и, но, причем, при этом, или без союзов.
Many Russian scientists worked in the field of electricity, Lodygin being one of the most prominent.
Многие русские ученые работали в области электричества, причем Лодыгин является одним из самых выдающихся.
Герундий. Формы и функции
Герундий - это неличная форма глагола, обладающая свойствами существительного и глагола. Существуют простые и сложные формы герундия.
Voice (Залог) | ||
Active | Passive | |
Indefinite Perfect | asking having asked | being asked having been asked |
Характерным признаком герундия является наличие перед ним:
1) предлога,
2) притяжательного местоимения или
3) существительного в притяжательном или общем падеже.
Функции герундия в предложении
Герундий | Подлежащее | Инфинитивом, существительным | Reading technical literature is useful. Читать (чтение) техническую литературу полезно |
Часть сказуемого | Инфинитивом, существительным | Our aim is reading English well. Наша цель — хорошо читать по-английски | |
Дополнение | Инфинитивом, существительным, придаточным дополнительным предложением | Не likes reading. Он любит читать(чтение). | |
Определение | Прилагательным, существительным | There are all facilities for working in our reading room. В нашем читальном зале есть все условия для работы. | |
Обстоятельство | Существительным с предлогом, деепричастием, придаточным предложением | After reading this book he learned much useful information. Прочитав эту книгу, он узнал много полезной информации. |