Существует много определений понятия «литературный язык». Наиболее полным является определение, предложенное Виктором Владимировичем Виноградовым в 1967 году: «Литературный язык – общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов – язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно - бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и устной». Различают две формы литературного языка: 1. Письменно-книжная, 2. Устно-разговорная |
1.2. Особенности литературного языка
Особенностями литературного русского языка являются:
1. Нормативность
2. Кодифицированность
3. Стилистическое многообразие
Нормативность – это основная характерная особенность литературного языка. В.В. Виноградов рассматривал понятие нормы как основное, центральное понятие в определении национального литературного языка в его письменной и разговорной форме.
Норма языка определяется как такая социально обусловленная и общественно осознанная система правил, которая представляет собою обязательную реализацию языковых законов. Норма регламентируется обществом: носители литературного языка не могут ей не подчиниться. Языковые нормы развиваются в обществе по внутренним законам, присущим системе языка, а также под воздействием внешних условий жизни общества, которые ускоряют, или замедляют, или вносят те или другие коррективы в развитие языка. Нормы эти развиваются в обществе стихийно, в практике общественной жизни. В литературном языке – на определенном уровне развития общества – нормы могут сознательно регламентироваться, иначе кодифицироваться.
Кодифицированность – вторая особенность литературного языка. Объективное изменение норм современного русского литературного языка со временем находит отражение в сфере кодификации – нормативных словарях и справочниках. Кодификация языковых явлений подразумевает возможности вариативности. Существующие варианты, если они признаются целесообразными, при кодификации оцениваются с стилистической точки зрения: одни из них признаются свойственными высокому стилю, книжному языку или языку поэтическому, другие – разговорной речи. Кодификация письменного языка опережает кодификацию языка устного. В пределах письменного языка кодификации легче всего поддается орфография, которая может устанавливаться даже законодательным путем (как известно, ныне действующая орфография была введена Советским правительством в 1918
году). В дальнейшем кодификация русского литературного языка была продолжена в академических грамматиках 1952-1954 гг. и в 1970 г., а также в других пособиях. В настоящее время на уровне правительства рассматриваются предложения по изменению норм языка.
Стилистическое многообразие – третья особенность литературного языка.
Содержание сообщения (статьи, книги, выступления), его цель и назначение характеризуют стиль речи или разновидности литературного языка.
Лексический состав каждого стиля определяются подбором соответствующих слов, их сочетаемостью, порядком расположения в предложении. Так, врач в истории болезни не может написать «болят очи», так как слово «очи» имеет эмоциональный оттенок и потому не подходит для
употребления в деловой речи. И, наоборот, в стихотворении Пушкина «Унылая пора! Очей очарованье» слово «глаза», разрушило бы поэтичность строки.
Существует два типа литературного языка: разговорный и книжный. Для книжной речи характерны следующие стили: научный, деловой (или официально-деловой), публицистический и художественной литературы. Некоторые авторы не выделяют художественный стиль, как самостоятельный стиль.
Разговорный стиль имеет два подвида: литературно-разговорный, соответствующий нормам литературного языка, и разговорно– просторечный, который характеризуется употреблением слов, их форм и оборотов, не употребляемых в литературном языке.
Е.А. Земская специфическим явлением разговорной речи считает:
- отсутствие деепричастий;
- употребления глаголов, означающих мгновенное действие типа «хвать, хлоп…»
- продуктивность суффикса – к – (летучка, попутка) и др.
Среди синтаксических конструкций также выделяются две группы языковых единиц:
I. Синтаксические конструкции разговорного характера, для которых свойственны:
1. неполные предложения
2. бессоюзные сложные предложения,
3. единицы экспрессивного синтаксиса.
II. Книжные синтаксические конструкции, для которых характерны:
1. некоторые виды сложноподчиненных предложений,
2. осложненных простых предложений,
3. сложное синтаксическое целое
1.3. Язык и речь, их особенности
Язык - это система знаков и символов, единицы которой и отношения между ними образуют иерархически упорядоченную структуру.
Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь. В лингвистике под речьюпонимают конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание – внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксированного памятью или письмом, то есть, термин «речь» используется в двух значениях:
1. Речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека: использование языка для общения с другими людьми. В этом смысле речь – конкретная деятельность, выражающаяся либо в звуковой форме, либо письменной.
2. Речью называется результат деятельности – текст (статья, сообщение и т.п.).
Отличия речи от языка состоят в следующем:
· речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве;
· речь активна, линейна, стремится к объединению слов в речевом потоке, она менее консервативна, более динамична, подвижна;
· речь отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна.
· Некоторые характеристики речи такие, как темп, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения
Речь как средство коммуникации
Слово«коммуникация» происходит от латинского «communico», что означает «делаю общим, связываю, общаюсь», поэтому наиболее близким к нему по значению является слово «общение». Слово «коммуникация» имеет несколько значений. Мы будем рассматривать это слово в следующем смысле.
Коммуникация – специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности.
Главная цель речевой коммуникации – обмен информацией различного рода. Различают вербальную коммуникацию – это общение с помощью слов и невербальную – это передача информации с помощью различных несловесных символов и знаков: с помощью кинесики, такесики, просодики, праксемики.
Формы и типы речевой коммуникации
Различают устную и письменную формы вербальной речевой коммуникации. Типы речевой коммуникации определяются по ряду признаков.
1. Условия общения | · Прямое, или непосредственное, общение с активной обратной связью (например, диалог) и с пассивной обратной связью (например, письменное распоряжение) · опосредованное общение(например, выступление по радио, телевидению, в средствах массовой информации) |
2. Количество участников | · Монолог (речь одного человека) · Диалог (речь двух человек) · Полилог (речь нескольких человек) |
3. Цель общения | · Информирование · Убеждение (включая побуждение, объяснение и т.п.) · Развлечение |
4. Характер ситуации | · Деловое общение (доклад, лекция, дискуссия и т.п.). · Бытовое общение (разговоры с близкими людьми и т.д.) |
Виды речевой деятельности
Видами речевой деятельности называют: говорение, слушание, письмо, чтение.
Говорение –это процесс отправления речевых акустических сигналов, несущих информацию
Слушание –(или аудирование) восприятие речевых акустических сигналов и их понимание
Письмо – зашифровка речевых сигналов с помощью графических символов
Чтение –расшифровка графических знаков и понимание их значений
Механизмы кодирования информации действуют при говорении и письме, декодирования - при слушании и чтения.
Эти четыре вида речевой деятельности лежат в основе процесса речевой коммуникации