План ответа по материалам лекции для студентов.
Общеупотребительная и ограниченная в употреблении лексика.
Диалектная лексика.
Профессиональная лексика.
Жаргонная лексика.
Стилистически окрашенная лексика.
Весь словарный состав русского языка можно представить в виде двух пластов: Общеупотребительногоиограниченного в употреблении.
Общеупотребительный –это такие слова, которыми пользуются все русские люди, независимо от того , в какой местности они проживают, какой трудовой деятельностью они занимаются. Это лексика, неограниченная в употреблении(ехать, учиться, спать, обедать, книга, стол, одиннадцать, три….)
Ограниченная в употреблении лексика делится на группы:
*диалектизмы
*профессионализмы
*жаргонизмы
Диалектизмы – это слова, которые употребляются жителями какой – либо территории и известны только живущим на этой территории(вага – большие воды, завеска – фрукт, пимы- валяные сапоги, валенки, рогач – ухват, шаньга – ватрушка.
Диалектизмы относятся к разряду территориально ограниченной лексики. Диалектная лексика часто используется как средство художественной выразительности: с ее помощью автор убеждает читателя в реалистичности изображаемых событий, характеров, что создает неповторимую индивидуальность и незабываемость.
Некоторые диалектизмы со временем становятся общеупотребительными и входят в состав литературного языка( земляника, щупальце) мы употребляем их как обычные, лишенные каких – либо признаков ограниченной в употреблении лексики.
Профессионализмы – Слова или выражения, характерные для определенного коллектива, объединенного одной профессиональной деятельностью. Это слова профессионально ограниченные.(в математике – корень, делимое, разность…, в языкознании – транскрипция, фонема, орфограмма, орфография …) К этой же группе относятся термины.
Специальные слова и термины тоже часто используются в стилистических целях- для создания более убедительных образов, ситуации, в которой герои совершают свои поступки.
Жаргонизмы – слова, свойственные устной речи людей, объединенных какими – либо интересами ( существуют различные виды жаргона: школьный жаргон, студенческий, возрастной и т.д.)( завалиться – не сдать экзамен, тусить, тусоваться – собираться в одном месте для развлечения, ништяк – нормально, хорошо, отрываться – осуществлять что – либо в полную силу…)
Жаргонная лексика используется в художественных произведениях при описании какой – либо специальной сферы, при создании образов, воплощающих речевое своеобразие современной молодежи и т.д. Такая лексика не имеет отношения к нормированному литературному языку, но является довольно убедительным средством художественной изобразительности.
Стилистически окрашенная лексика –слова, которые имеют повышенную стилистическую окраску(книжные) и слова с пониженной стилистической окраской – разговорные, просторечные
Лекция 6.
Фразеология.
План ответа по материалам лекции для студентов:
Фразеологические единицы и свободные словосочетания.
Типология фразеологизмов.
Употребление фразеологизмов в речи.
Существуют два вида словосочетаний – свободные и несвободные, устойчивые.
Устойчивые словосочетания называются фразеологизмами.
Фразеология – раздел русского языка, изучающий устойчивые сочетания, по смыслу близкие одному слову. Такие сочетания называютфразеологическими оборотами ( или фразеологизмами)( бить баклуши – бездельничать, вешать нос – быть грустным, глядеть во все глаза – быть очень внимательным, за тридевять земель – очень далеко)
Степень слитности, спаянности составных частей бывает различной . В предложении фразеологизмы , как и слово , являются одним членом предложения.
Если говорящему необходимо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей языковой памяти, а не строит заново. Значение фразеологизмов не складывается из значения входящих в него слов. Фразеологизмы образуются из свободных словосочетаний в результате их переосмысления. Многие фразеологизмы пришли к нам из профессиональных выражений.(дать зеленую улицу – из языка железнодорожников, играть первую скрипку – из языка музыкантов, тянуть лямку – из языка бурлаков)
Источником фразеологизмов является устное народное творчество, художественная литература, публицистика ( за тридевять земель, змея подколодная, мертвые души, человек в футляре).
Типы фразеологизмов:
Фразеологические сращения | Фразеологические единства | Фразеологические сочетания |
Обороты , в которых иногда не все компоненты понятны, знакомы (устаревшие слова) ( точить лясы, бить баклуши, козел отпущения) | Обороты, в которых смысл фразеологизма может быть понятен при переосмыслении его состава ( висеть на волоске, делать из мухи слона, навострить лыжи) | Сочетания, в которых одно из слов может употребляться свободно, а другое – только связано лексически ( закадычный друг, щекотливый вопрос, заклятый враг) |
Во фразеологических оборотах тип определяется по степени семантической спаянности.
Во фразеологическом выражении смысл всех компонентов складывается из слов , входящих в его состав, но эти выражения воспроизводятся при общении как готовые языковые единицы. К фразеологическим выражениям относятся пословицы, поговорки, афоризмы ( счастливые часов не наблюдают, волков бояться – в лес не ходить)
Употребление фразеологизмов в речи
Фразеологические обороты – важное средство выразительности речи, они делают речь более экспрессивной .Нетрудно заметить , что фразеологические обороты отличаются своеобразной выразительностью, меткостью в подчеркивании какого – либо признака, в наименовании предмета по его характерному качеству, свойству …
Именно этим и объясняется тот факт, что фразеологические обороты в большинстве своем активно используются в устной речи, они имеют разговорную стилевую окраску, придают высказыванию особую экспрессию, образность, что в наибольшей степени свойственно неофициальной устной форме общения ( шевелить мозгами – размышлять , соображать, жить душа в душу – очень дружно, в согласии, вывести на чистую воду – разоблачить…)
Вместе с тем фразеологизмы используются в письменной речи, хотя и не в такой мере.( отдать последний долг – проститься, положить живот – погибнуть, сложить свою голову – погибнуть, вводить в заблуждение – намеренно говорить ложь…)
Книжные фразеологизмы, в отличие от разговорных, придают речи некоторую официальность или торжественность.
Практические задания к разделу
«Лексика и Фразеология».
Практическая часть к теме: «Многозначность слова. Прямое и переносное значение слов.»
- Определите значения слов острый в следующих словосочетаниях, найдите прямое значение слова:
Острый нож, острый нос лодки, острый ум, острый язык, острый запах, острый угол, острый недостаток воды.
- Определите, в каких случаях можно говорить о многозначности слова вид, а в каких об омонимах.
- (загадочный вид, чудесный вид из окна , ссора на виду у всех -многозначные слова, то, что видно глазами)
- (Он прочитал книгу Дарвина о происхождении видов .Глагол «кинуть» - совершенного вида – многозначные слова (значение «подразделение», разновидность).1 и 2 примеры – омонимы .
3.Определите, в чем заключается ошибка в предложении:
К вечеру наши художники подготовят выставку своих работ. (вечер – часть дня или мероприятие?)
4. Объясните , из –за чего возникает комический эффект?
«Шел дождь и два студента, один в пальто, другой в университет».
Практическая часть к теме: «Омонимы. Синонимы. Антонимы. Их разновидности.»
1. Подберите к синонимам ( прилагательным) имена существительные, составьте словосочетания
Иностранный, заграничный, зарубежный.
2.Учитывая значения слова свежий , подберите к нему синонимы и антонимы:
Свежий ветер, свежие новости, свежее утро, свежая рыба, свежий вид.