Сборник произведений
180
0
3 минуты
Темы:
САТИРА ПЯТАЯ Улисс Вот что еще попрошу я тебя -мне поведать,
Тиресий: Как бы, каким бы мне средством поправить растрату именья?
Что ж ты смеешься? .. Тиресий Лукавец! А разве тебе не довольно
Возвратиться в Итаку свою и отчих пенатов Вновь увидать?.. Улисс
Никого ты еще не обманывал ложью! Видишь, что наг я и нищ
возвращаюсь, как ты предсказал мне. Ни запаса в моих кладовых, ни
скота. Без богатства ж И добродетель и род дешевле сена морского!
Тиресий Прочь околичности! Если ты бедности вправду боишься, 10
Слушай, как можешь богатство нажить. Например: не пришлет ли
Кто-нибудь или дрозда, иль еще тебе редкость другую; Ты с ней беги
к старику, накопившему много именья. Ранний плод сада или домашнее,
что есть получше, Пусть он, почетнейший лар, и отведает прежде, чем
лары. Будь он хоть клятвопреступник, будь низкого рода, обрызган
Кровию братней, из беглых рабов, — но если захочет, Чтоб ты шел в
провожатых его, не смей отказаться! Улисс Как? чтобы с Дамой
позорным бок о бок я шел? Я под Троей Был не таков: там в
первенстве я с величайшими спорил! Т и р е с и и 20 Ну, так будь
беден! Улисс Все может снести великое сердце! И не то я сносил! Но
ты продолжай. Где я мог бы Золота кучу достать, где богатство?
Скажи, прорицатель! Т и р е с и и Что я сказал, то скажу и опять!
Лови завещанья И обирай стариков! А если иной и сорвется С удочки,
хитрая рыбка, приманку скусив рыболова. Ты надежд не теряй и
готовься на промысел снова. Ежели тяжба меж двух заведется, важная
ль, нет ли, Кто из соперников силен богатством, родных не имеет, Ты
за того и в ходатаи, пусть он и нагло и дерзко 30 Честно тянет к
суду. Будь ответчик хоть лучший из граждан, Но если сын у него да
жена — за него не вступайся! «Публий почтенный! — скажи или —
Квинт! (потому что прозванья — Знатности признак — приятны ушам!) —
меня привязало Лишь уваженье к тебе; а дела и права мне знакомы.
Лучше пусть вырвут глаза мне, чем я допущу, чтоб соперник Хоть
скорлупкой ореха обидел тебя. Будь покоен! Ты не будешь в потере;
не дам над тобой надругаться!» После проси, чтобы шел он домой и
берег бы здоровье. Сам хлопочи, хоть бы рдеющий Пес раскалывал
злобно 40 Статуи вовсе безгласные или с распученным брюхом Фурий
плевал бы снегом седым на высокие Альпы! «Ну, посмотри-ка! — тут
скажет иной, толкнувши соседа. — Вот трудолюбец, вот друг-то какой!
вот прямо заботлив!» С этим огромные рыбы и сами собою повалят В
сети твои, а из них и в садок! Но ежели хворый В доме богатом есть
сын, то, чтобы отвлечь подозрснье Холостых богачей, угождай и
поползай, в надежде Быть хоть вторым в завещанье, на случай ежели
мальчик Рано отправится к Орку. Тут редко случится дать промах! 50
Если кто просит тебя прочитать его завещанье, Ты откажись и
таблички рукой оттолкни, но сторонкой Сам потихоньку взгляни между
тем: что на первой табличке В строчке второй, и один ли назначен
наследником, или Многие вместе; все это быстрей пробеги ты глазами.
Часто писец из ночных сторожей, завещанья писавший, Так проведет,
как ворону лиса! И Коран этот ловкий Будет потом хохотать над
ловцом завещаний, Назикой! У л и с с В исступленье пророческом ты
или шутишь в загадках? Т и р е с и и О Лаэртид! что изрек я, то
будет иль нет, непременно! 60 Дар прорицанья мне дан самим
Аполлоном великим! У л и с с Ежели можно, однако, скажи мне: что
это за басня? Т и р е с и и Некогда юный герой, страх парфян, из
рнеева рода, Славой наполнит своею и землю и море. В то время Дочь
за Корана свою выдаст замуж Назика, из страха, Чтобы богатый Коран
с него не потребовал долгу. Вот же что сделает зять. Он тестю
подаст завещанье С просьбой его прочитать. Назпка противиться
будет. Но возьмет, наконец, и прочтет про себя, и увидит, Что ему
завещают одно: о покойнике плакать/ 70 Вот еще мой совет: когда
стариком полоумным Хитрая женщина иль отпущенник правит, то нужно
Быть заодно; ты хвали их ему, чтоб тебя расхвалили! Будет полезно и
то! Но верней овладеть голового: Может быть, сдуру стихи он пишет
плохие, старик-то? Ты их хвали. Коль блудник он — не жди, чтоб
просил: угождая Мощному, сам ты вручи Пенелопу ему. У Л II С С
Неужели, Думаешь ты, соблазнить столь стыдливую, чистую можно, Ту,
что с прямого пути совратить женихи не сумели? Т и р е с и и Дива
нет — шла молодежь, что скупа на большие подарки, 80 Та, что не
столько любви, сколько кухни хорошей искала. Вот почему п чиста
Пенелопа; но если от старца Вкусит она барышок и разделит с тобой
хоть разочек, — Ты не отгонишь ее, как пса от засаленной шкуры. Вот
послушай, что в Фивах случилось. Старушка лукаво Там завещала, чтоб
тело ее, умащенное маслом, Сам наследник на голых плечах отнес па
кладбище. Ускользнуть от него и по смерти хотела затем, что Слишком
к живой приступал он. Смотри же и ты: берется, Чтоб не выпустить
вовсе из рук неуместным стараньем! 90 Кто своенравен, ворчлив, тому
говорливость досадна. Впрочем, не все же молчать! Стой, как Дав,
лицедей всем известный, Скромно склонясь головой п с робким,
почтительным видом. Но на услуги будь скор: подует ли ветер,
напомни, Чтоб свою голову, столь драгоценную всем, поберег он И
накрыл чем-нибудь; в тесноте предложи опереться И плечом
подслужись, а болтлив он — внимательно слушай. Лесть ли он любит —
хвали, пока он не скажет: довольно! Дуй ему в уши своей похвалой,
как мех раздувальный. Если я; своею кончиной избавит тебя он от
рабства юо д уСЛЫШИШь ты вдруг наяву: «Завещаю Улиссу Четверть
наследства!»—воскликни тогда: «О любезный мой Дама! И тебя уже нет!
Где такого найти человека!..» Сам зарыдай, и не худо, чтоб слезы в
глазах показались: Это полезно, чтоб скрыть на лице невольную
радость. Памятник сделай богатый и пышно устрой погребенье, Так
чтобы долго дивились и долго хвалили соседи. Если же твой
сонаследник старик, п в одышке п в кашле, Ты предложи, не угодно ли
взять пли дом, иль другое, Лучшее в части твоей, за какую назначит
он цену! по Но увлекает меня Прозерпина!.. Живи и будь счастлив!
Понравилась работу? Лайкни ее и оставь свой комментарий!
Для автора это очень важно, это стимулирует его на новое творчество!