Семасиология– это раздел языковедения, который изучает парадигматические и синтагматические свойства фигур плана содержания. В качестве фигур плана содержания выступают семантические единицы, соотносительные со знаковыми единицами, но не совпадающие с ними по объему и содержанию. Так, минимальная семасиологическая единица – сема – соотносительна с минимальной знаковой единицей – морфемой. В известном смысле можно сказать, что сема – это значение морфемы в ее индивидуальном употреблении. Но поскольку во флективных языках несколько морфем могут иметь одно значение, то можно сказать, что одна сема соответствует значению ряда морфем.
Например, значение лица как единая сема может принадлежать целому ряду суффиксальных морфем: -тель (читатель), -чик (летчик), -щик (наборщик), -ник (ученик), -ист (таксист), -арь (пахарь), -ец (певец), -лог (филолог), -вед (языковед), -вод (экскурсовод), -воз (водовоз), -вер (старовер) и т.д. С другой стороны, одна морфема может соответствовать ряду сем, например: учитель (человек) – выключатель (электроприбор). Омонимам соответствуют разные семы, например: брак (супружество) – брак (дефект).
Следующая по величине семасиологическая единица – лексема. Лексема – это значение эпидигматического инварианта в словоизменительной парадигме. Например, дом – название здания, окна дома – название целого, к которому относятся части, к дому – направление к зданию, в дом – проникновение в здание, рядом с домом – название объекта, соположенного с основным объектом, о доме – объект размышления, на доме – местоположение на вершине объекта. В данной словоизменительной эпидигме каждая словоформа обладает своим значением, можно в данном случае говорить о семантике словоформы; но существует и обобщенная семантика слова дом, которая обладает значением инварианта падежной эпидигмы (название жилища) – в этом случае принято употреблять термин лексема (семантика слова).
В свою очередь, разные лексемы могут быть объединены в новую обобщенную семантическую единицу, включающую в себя категориальные формы слова. Например, семантика двух слов решить – решать различается своими видовыми значениями, которые могут соответствовать единому действию: Он долго решал задачу и наконец-то решил ее. В этом случае мы имеем дело с семантикой категориальной формы. И, наконец, максимальная степень семантического обобщения может соответствовать единому значению словообразовательного гнезда: дружить – дружба – дружный – дружно (Лена и Света дружат. Лену и Свету связывает дружба. Лена и Света – дружные соседки. Лена и Света живут дружно). В этом случае мы имеем дело с единой семантической единицей словообразовательного гнезда (семантика словообразовательного гнезда). Инвариантным представителем семантики словообразовательного гнезда (ряда) может служить слово, от которого образованы все компоненты словообразовательного ряда. В данном случае это слово дружить.
Таким образом, семасиологическая единица словесного яруса может иметь четыре степени семантического обобщения.
Следующая семасиологическая единица характеризует семантику словосочетания, как свободного, так и идиоматического.
Свободным называется словосочетание, семантика которого может быть представлена в определенной семантической парадигме, указывающей на отнесенность значения словосочетания к определенной теме или определенному семантическому значению. Например, красная роза – роза красного цвета, высокий человек – человек высокого роста, круглый камень – камень круглой формы, деревянный сарай – сарай, сделанный из дерева, яблочный пирог – пирог, содержащий яблоки, птица летит – летящая птица, птица, находящаяся в полете, громко петь – производить пение, характеризующееся большой громкостью. Семантическая парадигма, таким образом, – это семантическая конструкция, состоящая из знаменательных частей речи, которая может объяснить (истолковать) семантику исходного словосочетания.
В отличие от свободных словосочетаний, идиоматические словосочетания не могут быть истолкованы с помощью типовых семантических парадигм. Например, красный флаг – флаг красного цвета, но красная армия – это не армия красного цвета, а армия, воевавшая под красным флагом. Объяснение идиоматического словосочетания всегда индивидуализировано, и компоненты этого истолкования не соотносятся с компонентами типовой семантической парадигмы. Сравните: съесть баранину – съесть мясо барана, но выражение съесть собаку в этом деле не имеет никакого отношения к поеданию собачьего мяса, оно обозначает быть мастером своего дела. Семантическую единицу, соответствующую словосочетанию, называют фраземой.
Семы, лексемы и фраземы изучаются в разделе семасиологии, именуемом лексикологией.
Следующий раздел семасиологии – теория высказываний, который подразделяется на две части – простое высказывание и сложное высказывание. Эти два семантических термина соотносительны с грамматическими терминами – простое предложение и сложное предложение.
Простое высказывание
Семантические единицы, как уже говорилось, лишь коррелируют с грамматическими, но не совпадают с ними полностью. Источником семантики выступают представления, формируемые мышлением. Лингвистические знаки лишь фиксируют в открытой (внешней) речи часть этих представлений и соответствующим образом их переструктурируют.
Лингвистически переструктурированная и обозначаемая в лингвистических знаках часть мыслительных представлений и образует семантику языка и его единиц. Лингвистическая семантика возникает в процессе понимания речевых высказываний. Понимание отдельных слов формируется в результате двух процессов:
1. Соотнесение содержания воспринимаемого слова со сходным содержанием другого слова, относящегося к одному тематическому ряду с воспринимаемым словом.
2. Противопоставлением содержания искомого слова контрастному содержанию другого слова.
Например, мандарин – это цитрусовое растение, сходное с апельсином, как и апельсин, покрытое цедрой (плотной коркой) и содержащее дольки, но меньшее по объему и более сладкое; мандарин – это не яблоко, не груша, не арбуз.
Высказывание – семантический эквивалент предложения. Понимание высказывания связано с целым рядом семантических операций. Во-первых, семантика высказывания должна быть поделена на две части – тему и рему. Учение о теме и реме было создано древнегреческим философом Платоном, который пользовался терминами онома и рема. Это учение было развито чешским ученым Вилемом Матезиусом под названием «актуальное членение речи». Тема – это семантическое представление, которое обозначает объект информации. Оно может быть выражено одним словом или словосочетанием. Рема – это представление, которое несет новую информацию об объекте темы. Рема также может быть выражена как отдельным словом, так и словосочетанием. Например, Собака лает – собака (тема, выражающая объект высказывания), лает (рема, информация о собаке). Значение слова собака заключается в том, что собака – это домашнее животное и в том, что она лает, а не мычит.
Тема и рема, в свою очередь, могут быть развернуты в ряды слов, при этом одно из слов будет центральным, доминирующим, а другие – зависимыми от него. Например, если тема выражена существительным как доминирующим словом, то зависимыми от него будут прилагательные или существительные, выполняющие функцию определения. Если рема выражена глаголом как доминирующим компонентом ремы, то зависимыми компонентами будут существительные, выступающие в роли дополнения или обстоятельства, или наречия - обстоятельства. При этом основная семантическая информация будет связана с зависимым словом. Например: На рынке (а не в магазине) продавали апельсины (а не мандарины и не грейпфруты). Апельсины были сладкие (а не кислые).
Тема-рематическое членение, как и всякое синтагматическое членение, содержит доминирующий и зависимый компонент, и в нем, и в зависимом компоненте тема-рематической структуры главную семантическую информацию несет зависимый компонент.
Поскольку языковая семантика определяется лингвистическим структурированием текста (или словаря), то семантика высказывания должна зависеть от возможных типов лингвистических операций, осуществляемых над этим высказыванием. К таким операциям относятся:
1. Тема-рематическое членение высказывания (синтагма в грамматическом смысле).
2. Противопоставление компонентов темы и ремы подразумеваемым семантическим компонентам по сходству и различию. По сходству устанавливаются семантические связи типа родовидовых или синонимических отношений, а по различию – антонимические связи или связи, различаемые по месту и времени.
3. Расширение компонентов темы и ремы за счет семантики зависимых слов (назовем этот процесс экстракцией).
4. Свертывание темы и ремы за счет сокращения их семантических компонентов (назовем этот процесс контракцией).
5. Семантическое преобразование (которому соответствует грамматическая трансформация) высказывания или его частей.
6. Перестановка компонентов.
Трансформацией называется грамматическое преобразование компонентов высказывания, которое изменяет их словообразовательную структуру при сохранении количественного состава компонентов конструкции и семантической основы самой конструкции. Трансформация предложений, при которой сохраняется сама структура предложения, получила название диатезы. Грамматической формой диатезы выступает категория залога. Например, Дети ели яблоки – Яблоки были съедены детьми. Мать умывала ребенка – Ребенок умывался сам. Народ собрали в большом зале – Народ собрался в большом зале. В диатезе преобразуется форма глагола.
В процессе трансформации возможно преобразование предложения в словосочетание. Например, Артист поет на сцене – пение артиста на сцене – артист, поющий на сцене – сценическое пение артиста. Такие преобразования диатезой не являются, поскольку в них центральным компонентом служит не глагол. Чтобы использовать эти словосочетания в новом высказывании, необходимо применить к ним операции расширения (экстракции) или сужения (контракции). Например, Пение артиста на сцене – Пение артиста на сцене восхищало слушателей, Артист, поющий на сцене – Артист, поющий на сцене, запомнился слушателям надолго. Сценическое пение артиста – Сценическое пение артиста отличалось от его домашнего пения.
Расширение или сужение компонентов высказывания меняет его семантику, например: Я люблю читать (независимо от типа печатной продукции) – Я люблю читать книги (не газеты, не журналы); умывала ребенка (воздействие) – ребенок умывался (самостоятельное действие), народ собрался (самостоятельно пришел) – народ собрали (пришли под влиянием извне); артист пел на сцене (процесс пения) – пение артиста восхищало всех (процесс восприятия) – сценическое пение артиста отличалось от его домашнего пения (качество пения) – артист, поющий на сцене, запомнился слушателям надолго (память о событии).
Перестановка компонентов высказывания позволяет сместить центр внимания к какому-либо событию или его составляющим. Например: Красная роза росла в саду. – Роза, которая росла в саду, была красная. В первом случае центральным семантическим компонентом высказывания выступает значение слова сад, а во втором случае – значение слова красная.
Перечисленные выше операции являются семантическими процедурами внутри простого высказывания.
Сложное высказывание
Сложное высказывание представляет собой комплекс простых высказываний, связанных единой семантикой. В качестве связующего семантического звена выступает выраженный или не выраженный в предложении семантический компонент, общий для всего комплекса. Таким компонентом может быть общее время: Воды струятся, дышит земля (настоящее время). Общее пространство может быть объединяющим семантическим компонентом: И воздух тут чистый, солнце, холодком от речки тянет (указанием на общее пространство служит местоимение тут). Семантическая связь простых высказываний может быть представлена последовательностью событий: В сенях послышался шорох, с лязгом упал железный засов, щелкнул крючок, и ржаво заскрипел ключ в замке (Наг.). Связь между пространственными явлениями в сложном высказывании может быть представлена как расположением от ближнего к дальнему, так и расположением от дальнего к ближнему.
Семантически связанным может быть описание частей одного объекта: Блохин увидел мелкие бледные веснушки на носу и на лбу, очень маленький алый рот и чистые прозрачные глаза, и в глазах этих был свой, далекий ему мир (Ю.К.). Семантически скрепляющим может быть единый объект, общий для двух простых высказываний сложного высказывания: Многие уехали (из Зарядья), и Зарядье обезмолвилось (Леон.). Семантически скрепленной представляется связь двух последовательно совершаемых событий: Он знак подаст – и все хлопочут (П.). Семантически объединяется описание события и впечатление от него: Да, никогда новая весна не бывает, как старая, и оттого так хорошо становится жить, с волнением, с ожиданием чего-то нового в этом году (Пр.). Объединяются в единое семантическое целое противительные отношения в сложном высказывании: Вот я с вами, я волнуюсь, а между тем каждое мгновенье помню, что меня ждет неоконченная повесть (Ч.). Семантически скрепляющим два компонента сложного высказывания может быть указание на определенное состояние: Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат (на фоне тишины) по дереву (Ч.).
Создают семантическое единство сложного высказывания различного типа подчинительные отношения. Явным семантическим единством обладают сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. Грамматическим показателем семантического единства здесь служат союзные слова, которые указывают на какое-то семантическое обстоятельство предыдущего простого предложения, но служат членом последующего предложения: Надежда, которая еще теплилась в душе, теперь исчезла. Стало известно, что открытие памятника состоится в воскресенье. На улицах было гораздо шумнее, чем это помнилось Ипполиту Матвеевичу (И. и П.). То, что я принял за облако, был густой утренний туман над Клязьмой-рекой (Ант.). Дожди были такие, будто не вода, а серебро лилось с неба (Пауст.).
На единую семантическую связь в сложноподчиненных высказываниях расчлененной структуры указывают союзы. Очень часто эти союзы образуют семантические пары, благодаря которым меняются типы отношений при смене последовательности событий.
Предложениям с придаточными места могут соответствовать предложения времени и сложносочиненные соединительные предложения: Где дорога была особенно узка, он увидел знакомые машины. – Когда дорога стала узкой, он увидел знакомые машины. – Дорога стала узкой, и он увидел знакомые машины.
Сложноподчиненным предложениям времени могут соответствовать сложноподчиненные предложения условия и сложносочиненные предложения соединительной структуры: Когда будет хорошая погода, мы поедем за город. – Если будет хорошая погода, то мы поедем за город. – Будет хорошая погода, и мы поедем за город.
Условным предложениям могут соответствовать предложения следствия, а также сложносочиненные предложения: Если испугаешь тетерку, и она взлетит, то и самец тоже взлетит (Пр.). – Самец тетерки взлетит, поскольку взлетает испуганная тетерка. – Испуганная тетерка взлетает, и самец взлетает.
Сложноподчиненному предложению уступки семантически может соответствовать сложносочиненное предложение противительной конструкции: У князя была довольно большая квартира, несмотря на то, что он жил один. – Князь жил один, но у него была большая квартира.
Со сложноподчиненным предложением меры и соответствия могут соотноситься условные и временные предложения: Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей (А.С. Пушкин). – Мы легче нравимся женщине, если меньше ее любим. – Мы легче нравимся женщине, когда меньше ее любим.
Сложноподчиненным предложениям причины соответствуют предложения следствия, и наоборот: Молнии в потёмках казались белее, так что глазам было больно (А. Чехов). – Глазам было больно, потому что ослепительно блистали молнии. У лодки пришлось оторвать замок и грести доской, так как не было вёсел (А. Толстой). – У лодки не было весел, поэтому пришлось оторвать замок и грести доской.
Таким образом, сложные высказывания с точки зрения семантической и синтаксической обладают определенной обратимостью, которая зависит как от типа синтаксической конструкции сложного предложения, так и от характера семантических связей в сложном высказывании. С помощью операций обратимости могут быть установлены семантические связи между различными типами синтаксических конструкций.
Другой семантической особенностью сложных высказываний и их синтаксических коррелят в виде сложных предложений выступает открытость или закрытость синтаксической структуры. Открытыми синтаксическими структурами являются такие сложные предложения, которые предполагают возможность неограниченного присоединения к ним новых синтаксических конструкций. В качестве открытых структур выступают, как правило, сложносочиненные предложения с соединительной и разделительной связью. Закрытыми называются синтаксические конструкции и эквивалентные им сложные высказывания, которые не допускают возможности их синтаксического распространения. К таким конструкциям относятся сложносочиненные предложения с противительной и градационной связью. Бессоюзные предложения с точки зрения их семантики могут быть эквивалентными либо сложносочиненным предложениям с соединительной и разделительной связью, либо сложносочиненным предложениям с противительной и градационной связью. То есть бессоюзные предложения также могут быть открытой и закрытой структуры. Сложноподчиненные предложения всегда являются конструкциями с закрытой структурой. Бессоюзные предложения с точки зрения семантической могут быть соотносительными не только со сложносочиненными предложениями, но и со сложноподчиненными. Анализ сложных предложений с помощью операций обратимости показывает, что в основе подчинительных предложений могут лежать сложносочинительные конструкции либо открытого типа (соединительная и разделительная связь), либо закрытого типа (противительная и градационная связь).
Дальнейший семантический анализ сложных предложений предполагает использование грамматических трансформаций и субституций.
Значение и смысл
Слово является главным носителем лингвистической семантики. Семантика слова разделяется на значение и смысл.
Значение – это семантика слова, которая определяется отношением слова к другим словам как элементам языковой системы. Так, значение слова может быть определено через семантику другого слова или словосочетания с более широким значением. Например, береза – дерево, дом – жилье, ручка – письменная принадлежность. Значение слова может быть определено через описание его частей или свойств. Например, дом – это фундамент, стены, перекрытия, крыша. Семантика слова может быть определена через синоним, антоним или конверсив. Например, вертеться – кружиться, мышь – не домашнее животное, хотя живет дома, торговая сделка состоит из купли и продажи.
Смысл слова определяется отношением семантики слова к семантике предложения. Например, Иван продал лодку Петру. С точки зрения значения Иван – человек, лодка – плавательное средство, продал – обменял на деньги, Петр – другой человек. А с точки зрения смысла Иван – продавец, лодка – товар, продал – обменял на деньги (здесь имеет место нейтрализация, или совмещение, семантики значения и смысла), Петр – покупатель. Всякий знает, что Земля вращается вокруг Солнца. По значению Земля – планета, Солнце – звезда, по смыслу Солнце – центр притяжения и центр планетной системы, Земля – объект притяжения. Солнце село, но было еще тепло. По значению Солнце – звезда, было еще тепло – состояние погоды, по смыслу воздух – хранитель тепла, Солнце – источник и носитель тепла. В лесу раздавался топор дровосека. По значению лес – площадь, на которой густо растут деревья, раздавался – звенел или стучал, топор – орудие для рубки дерева, дровосек – человек, который рубит деревья. По смыслу предполагается, что есть автор этого текста, который слышит, как какой-то человек рубит дерево. То есть по смыслу это предложение говорит о восприятии другим человеком звука, издаваемого при рубке дерева.
Смысл слова зависит от смысла предложения и, в первую очередь, от семантики глагола – предиката предложения.
Типы лексики
Главными носителями лексических значений выступают знаменательные части речи – существительные, прилагательные, глаголы и наречия. У слов каждой части речи есть основные, категориальные значения, и есть производные. Например, основным категориальным значением существительного выступает предметность, основным категориальным значением прилагательного выступает качество, основным категориальным значением глагола выступает действие, основным категориальным значением наречия выступает качество действия, мера и степень действия.
Однако есть существительные, образованные от глаголов, тогда они будут иметь категориальное глагольное значение действия: чтение, бег, прыжок, просмотр. От прилагательного могут быть образованы существительные, которые будут сохранять категориальное значение прилагательного: тишь, высота, белизна, мрак. От наречий также могут быть образованы производные существительные, которые будут сохранять категориальное значение наречий: быстро – быстрота, медленно – медлительность, или прилагательные: днем – дневной, наверху – верховой.
Производные значения могут быть отождествлены со значениями соответствующих непроизводных слов. Непроизводные значения, в свою очередь, могут быть разделены на две группы: предметные значения (или денотаты) и значения свойств (или предикаты). В связи с этим лексика по значениям может быть поделена на три группы: денотативная лексика, к ней относятся существительные со значениями конкретных предметов, веществ и совокупностей: камень, цветок, сокол, нефть, молоко, золото, листва, транспорт, студенчество. Вторая группа – предикативная лексика, к ней относятся значения непроизводных глаголов, прилагательных и наречий: лежать, двигаться, считать, тихий, желтый, круглый, быстро, сильно, прямо, а также образованные от них существительные (лежка, движение, счет, тишина, желтизна, округлость, быстрота, сила, прямота). Третья группа – денотативно-предикативная лексика, в значения которой входят как указания на предмет, так и указания на свойства предмета. Например: завтракать – съесть завтрак, столярничать – работать столяром, деревянный – сделанный из дерева, песчаный – содержащий песок, цементный – состоящий из цемента. Все относительные прилагательные являются денотативно-предикативной лексикой, например: металлический – сделанный из металла или содержащий металл, стеклянный – сделанный из стекла, дневной – происшедший днем, обветшалый – тот, который обветшал.