МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ПРОФОРИЕНТАЦИОННЫЙ ПОРТФОЛИО ДЛЯ ФИЛОЛОГОВ
MULTILINGUAL PORTFOLIO OF VOCATIONAL ORIENTATION
(Philological Education)
Рязань 2014
УДК 41(075.8)
ББК 81.2я73
К60
Рецензенты:
Т.Ю. Тамбовкина, доктор пед. наук, профессор каф. лингвистики и межкультурной коммуникации (Балтийский федеральный университет им. И. Канта)
Н.Н. Трубанева, канд. пед. наук, ст. науч. сотр. Института содержания и методов обучения (Российская Академия образования, Москва)
Л.А. Алексанова, канд. филол. наук, доцент каф. германских языков и методики их преподавания (Ряз. гос. ун-т имени С.А.Есенина, Рязань)
Редактор английского текста
Е.С. Устинова, канд. пед. наук, доцент (Институт иностранных языков, Ряз. гос. ун-т имени С.А.Есенина)
Колесников А.А.
Многоязычный профориентационный портфолио для филологов: уч.-метод. пособие для организации самостоятельной работы / А.А.Колесников; Ряз. гос. ун-т им. С.А.Есенина. – Рязань, 2014. – … с.
ISBN 978-5-88006-855-5
Учебно-методическое пособие представляет собой дополнительный модуль Европейского языкового портфеля (Совет Европы, 2001г.), способствующий ориентации пользователей в профессиональных областях, в основе которых лежит многоязычная коммуникативная деятельность. Данный Портфолио обеспечивает организацию самостоятельного профориентационного обучения в рамках филологического образования, нацеливая обучающихся на использование своих филологических знаний, навыков и умений, приобретённых при изучении языков и дисциплин филологического цикла, для знакомства с разнообразными профессиональными сферами, где они могут применить эти знания и умения на практике. Предназначен для учащихся 10-11 классов лингвистических гимназий и школ с профильным обучением иностранным языкам и для студентов лингвистических вузов (бакалавриат и магистратура), обучающихся по направления подготовки 032700 «Филология», 035700 «Лингвистика» (модули «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»).
Ключевые слова: портфолио, филологическое образование, иностранные языки, профориентация, самостоятельная работа
© Колесников А.А., 2014.
© Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Рязанский государственный университет имени С.А.Есенина», 2014
Содержание
Contents
ЧТО ТАКОЕ МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ПРОФОРИЕНТАЦИОННЫЙ ПОРТФОЛИО ДЛЯ ФИЛОЛОГОВ? / WHAT IS MULTILINGUAL PORTFOLIO OF VOCATIONAL ORIENTATION? | |
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МПП / USER’S GUIDE | |
ГЛОССАРИЙ / GLOSSARY | |
ПРОФОРИЕНТАЦИОННЫЙ МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ПАСПОРТ / MULTILINGUAL PASSPORT OF VOCATIONAL ORIENTATION | |
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ СТАНОВЛЕНИЕ / PROFESSIONAL BUILDUP | |
МНОГОЯЗЫЧНОЕ ПРОФОРИЕНТАЦИОННОЕ ДОСЬЕ / MULTILINGUAL DOSSIER OF VOCATIONAL ORIENTATION |
ЧТО ТАКОЕ МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ПРОФОРИЕНТАЦИОННЫЙ ПОРТФОЛИО ДЛЯ ФИЛОЛОГОВ?
В 2001 году Европейский Совет представил в Страсбурге принципиально новый документ, отразивший тенденции европейской языковой политики и положивший начало новой технологии обучения языкам – Европейский Языковой Портфель (ЕЯП). Портфель задумывался как действенное средство поддержки многоязычия и межкультурного обучения. К его основным задачам относятся следующие:
§ Помогать обучающимся формировать необходимые взаимосвязи между опытом изучения и использования иностранных языков;
§ Мотивировать пользователей ЕЯП постоянно развивать языковые навыки и умения на всех уровнях и стремиться к их разнообразию;
§ Регистрировать приобретённые пользователем языковые и культуроведческие знания, навыки и умения в письменной форме, что обеспечит документальное подтверждение его коммуникативной компетенции при переходе на следующий этап образования или при начале профессиональной деятельности.
Стандартный ЕЯП включает в себя три обязательные части:
§ Языковой паспорт;
§ Языковую биографию;
§ Досье.
Портфель является универсальным инструментом для осуществления скоординированного и сбалансированного функционирования трёх форм (формальной, неформальной и информальной) непрерывного языкового образования, а также средством согласования языковых программ различных учебных заведений Европы.
Многоязычный профориентационный портфолио, МПП (для филологов) представляет собой дополнительный модуль ЕЯП, способствующий ориентации пользователей в профессиональных областях, в основе которых лежит многоязычная коммуникативная деятельность. МПП обеспечивает процесс профориентации в рамках филологического образования, нацеливая обучающихся на использование своих филологических знаний, навыков и умений, приобретённых при изучении языков и дисциплин филологического цикла, для знакомства с разнообразными профессиональными сферами, где они могут применить эти знания и умения на практике. МПП, являясь дополнением к ЕЯП, согласуется с последним в структурном и функциональном плане. Таким образом, к функциям МПП относятся следующие:
А) Педагогическая
-усилить мотивацию пользователей применять многоязычную коммуникативную компетенцию для знакомства с коммуникативной деятельностью в рамках различных профессиональных областей, в которых особую роль играет международное / межкультурное взаимодействие;
-нацелить пользователей на использование различных методов и способов многоязычной профориентации, на осознание и оценку достигнутых результатов в развитии профориентационной компетенции, на самостоятельное планирование процесса профориентации с привлечением иностранных языков, а также на автономное обучение в рамках профориентации;
-способствовать усилению деятельностного компонента многоязычного профориентационного обучения – например, нацелить на коммуникацию со специалистами, участие в профессиональных пробах, использование устных, письменных и мультимедийных источников для знакомства с профессией, выполнение групповых профессионально-ориентированных проектов и пр.
Б) Информационная и документационная
Заполненный МПП представляет собой документ, отражающий профессиональное становление и профессиональные интересы его пользователя. Он также свидетельствует об уровне его умений использовать конкретный язык при профессиональной коммуникации в той или иной сфере. Таким образом, МПП может предоставить потенциальному работодателю следующую информацию о пользователе:
-документально подтверждённый уровень языковой / коммуникативной компетенции;
-дипломы и сертификаты в областях, соотносящихся с интересуемой профессиональной сферой;
-описание коммуникативных контактов пользователя со специалистами в данной сфере;
-подтверждение стажировок, курсов и практик (в т.ч. международных), содержательно соотносящихся с интересуемой профессиональной областью;
-подтверждение уровня профессиональной мотивации самого пользователя, о чём могут свидетельствовать его собственные многоязычные работы: заметки, эссе, презентации, отчёты о проектах и пр.
МПП для филологов включает в себя три раздела, соотносящихся с разделами ЕЯП:
ЕЯП | МПП |
Языковой паспорт | Профориентационный многоязычный паспорт |
Языковая биография | Профессиональное становление |
Досье | Многоязычное профориентационное досье |
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АВТОНОМИЯ
Одной из важнейших задач МПП является поддержка автономного обучения при профориентационной работе в условиях непрерывного филологического образования. Принцип автономии является одним из ведущих при формировании профориентационной компетенции пользователя и выражается в следующих умениях:
-определять цели своей профориентационной работы в течение заданного промежутка времени (например, года), а также способы их достижения;
-оценивать свои достижения в профориентационном обучении, анализировать неудачи и отыскивать пути для более эффективной реализации поставленных целей;
-выбирать наиболее подходящие образовательные формы для профориентационного обучения в соответствии со своим образовательным типом, личностными особенностями, условиями обучения и пр.;
-оказывать помощь в осуществлении профориентационной деятельности своим соратникам по школе и вузу, а также коллегам.
Вклад МПП в реализацию образовательной автономии заключается в том, что при работе с Портфолио пользователь может более эффективно поддерживать баланс всех трёх образовательных форм в условиях профориентации. Выражаться это может в следующем.
-В рамках формального образования: уделять особое внимание тем аспектам филологических и лингвистических дисциплин, которые имеют существенное значение для будущей профессиональной деятельности пользователя.
-В рамках неформального образования: самостоятельно определять набор и соотношение дополнительных (факультативных и элективных) профориентационных курсов и курсов повышения квалификации, а также языков их изучения; использовать возможности дистанционного образования для расширения возможностей профориентационного обучения.
-В рамках информального образования: использовать информацию из доступных в повседневной жизни многоязычных источников (СМИ, Интернет, общение со специалистами) для лучшего ознакомления с профессиональной областью, а также самостоятельно работать со специализированными пособиями и материалами на разных языках.
ГЛОССАРИЙ
1. Европейский Языковой Портфель – инструмент самооценки познавательного, творческого труда обучающегося в области изучения иностранных языков, рефлексии его собственной языковой деятельности; комплект документов, состоящий из трех частей: паспорта, языковой биографии пользователя и досье.
2. Профориентация – система научно обоснованных мероприятий, направленных на подготовку молодёжи к выбору профессии с учётом особенностей личности и социально-экономической ситуации на рынке труда, на оказание помощи молодёжи в профессиональном самоопределении и трудоустройстве.
3. Профориентационная компетенция – личностная характеристика, включающая в себя:
§ потребность в профессиональной самоидентификации;
§ мотивацию к развитию профессионально значимых качеств, свойств и компетенций;
§ совокупность знаний о профессиональных областях, возможностях их освоения, их месте и значении в свете актуальных тенденций развития общества;
§ наличие навыков и умений, владение способами продуктивной деятельности, которые лежат в основе ключевых форм и видов профессиональной деятельности и позволяют субъекту продолжить образование в той или иной профессиональной сфере и, в дальнейшем, приступить к выполнению профессиональных обязанностей;
§ способность реально оценить свои возможности и готовность осваивать соответствующие профессиональные области.
4. Образовательная автономия (учащегося) – образовательная стратегия, которая обуславливается несколькими факторами: развитием индивидуальных учебных стратегий; созданием модели «хорошего / успешного ученика» (good learner) (Wenden 1991); критической рефлексией учебного процесса; способностью принимать самостоятельные решения и реализовывать их; способностью учитывать реалии социокультурного контекста, в который включён учащийся (Little 1991).
5. Формальное образование – образовательный процесс, происходящий в образовательных учреждениях и завершающийся выдачей официального аттестата / сертификата / диплома.
6. Неформальное образование – образовательный процесс, происходящий за рамками основных систем общего и профессионального образования и необязательно ведущий к получению официального документа. Подобное образование человек получает, участвуя в различных кружках, секциях, организациях, партиях, дополнительных образовательных курсах и т.п.
7. Информальное образование – нецеленаправленное (неосознаваемое) обучение в процессе любого информационного или коммуникативного действия; индивидуальная познавательная деятельность, спонтанно сопровождающая повседневную жизнь человека и реализующаяся за счет его собственной активности в окружающей культурно-образовательной среде: общение, чтение, посещение культурных мероприятий, поездки и экскурсии и т.п.
8. Профессиограмма – описание особенностей конкретной профессии, раскрывающее специфику профессионального труда и требований, которые предъявляются к человеку. Представляет собой описание системы признаков, характеризующих ту или иную профессию и включающее в себя перечень норм и требований, предъявляемых этой профессией или специальностью к работнику.
9. Многоязычная коммуникативная компетенция – способность и готовность осуществлять коммуникативное взаимодействие, выбирая наиболее подходящий для данной ситуации язык общения и прибегая, по необходимости, к другим языкам для наилучшего понимания. Многоязычная компетенция не является суммой знаний конкретных языков, но представляет собой единую сложную, часто асимметричную конфигурацию компетенций, на которую опирается пользователь. Многоязычная компетенция делает возможной и успешной деятельность по самостоятельному овладению основами незнакомых ранее языков.
10. Филологическое образование – системный процесс формирования компетенций в рамках научной области «филология», способствующих выполнению различных видов филологической (учебной, научной и практической) деятельности, а также развитие качеств, характеристик, компетенций личности, способствующих социализации в современном глобальном, информационно-коммуникативном обществе средствами предметов филологического цикла.
11. Профессиональная проба – образовательная технология, моделирующая элементы конкретного вида профессиональной деятельности.
12. Профориентационное обучение – здесь: обучение и самообучение иностранным языкам и другим дисциплинам филологического цикла, в ходе которого формируется профессиональное самоопределение обучающегося и развивается многоязычная профориентационная компетенция.
Многоязычного специалиста
PROFESSIONAL BUILDUP
Планирование моего профориентационного обучения на ближайший год / семестр
Planning my vocation-oriented studies for the next semester / year
Каким аспектам в рамках основного (филологического) образования я буду уделять особое внимание для решения моих профориентационных задач? What aspects of philological education (as my major field) will I focus on in order to achieve my vocation-oriented goals? | Какие дополнительные (элективные, факультативные) профориентационные курсы на ИЯ я собираюсь посетить, какие стажировки и практики (с использованием ИЯ) я планирую на ближайший год? What elective or optional vocation-oriented courses will I take next year? What foreign language workshops or onsite training courses am I planning to attend? | Каким внеучебным формам иноязычной деятельности (чтение специализированных газет на ИЯ, просмотр телепередач, работа в Интернете и пр.), знакомящим меня с данной профессиональной областью, я буду уделять особое внимание? What extra-curricular vocation- oriented activities will I choose as priorities? (Reading foreign language newspapers, watching foreign language TV programs concerning the chosen professional field etc. ) | Примечания Notes |
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________ Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________ Дата / Date:___________________________________________________________________________ | |||
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________ Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________ Дата / Date:___________________________________________________________________________ | |||
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________ Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________ Дата / Date:___________________________________________________________________________ | |||
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________ Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________ Дата / Date:___________________________________________________________________________ | |||
Subtotaling
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
Пункты самооценки Items of self-evaluation | Подробное описание актуального уровня Detailed description of the actual competence level | С какими проблемами и трудностями я столкнулся The challenges I was faced with | Как я собираюсь преодолевать эти трудности Strategies I will use to overcome these difficulties |
Каков уровень развития моей коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированной области (рецепция, продукция, интеракция, медиация) / The level of communicative competence I have achieved in the professional sphere (reception, production, interaction, mediation) | |||
Какими знаниями в профессионально-ориентированной области я обладаю на данный момент / Professional awareness I possess at present | |||
Какими видами профессионально-ориентированной деятельности (с использованием ИЯ) я владею / Professional activities I am able to perform using foreign language(s) |
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
Пункты самооценки Items of self-evaluation | Подробное описание актуального уровня Detailed description of the actual competence level | С какими проблемами и трудностями я столкнулся The challenges I was faced with | Как я собираюсь преодолевать эти трудности Strategies I will use to overcome these difficulties |
Каков уровень развития моей коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированной области (рецепция, продукция, интеракция, медиация) / The level of communicative competence I have achieved in the professional sphere (reception, production, interaction, mediation) | |||
Какими знаниями в профессионально-ориентированной области я обладаю на данный момент / Professional awareness I possess at present | |||
Какими видами профессионально-ориентированной деятельности (с использованием ИЯ) я владею / Professional activities I am able to perform using foreign language(s) |
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
Пункты самооценки Items of self-evaluation | Подробное описание актуального уровня Detailed description of the actual competence level | С какими проблемами и трудностями я столкнулся The challenges I was faced with | Как я собираюсь преодолевать эти трудности Strategies I will use to overcome these difficulties |
Каков уровень развития моей коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированной области (рецепция, продукция, интеракция, медиация) / The level of communicative competence I have achieved in the professional sphere (reception, production, interaction, mediation) | |||
Какими знаниями в профессионально-ориентированной области я обладаю на данный момент / Professional awareness I possess at present | |||
Какими видами профессионально-ориентированной деятельности (с использованием ИЯ) я владею / Professional activities I am able to perform using foreign language(s) |
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
Пункты самооценки Items of self-evaluation | Подробное описание актуального уровня Detailed description of the actual competence level | С какими проблемами и трудностями я столкнулся The challenges I was faced with | Как я собираюсь преодолевать эти трудности Strategies I will use to overcome these difficulties |
Каков уровень развития моей коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированной области (рецепция, продукция, интеракция, медиация) / The level of communicative competence I have achieved in the professional sphere (reception, production, interaction, mediation) | |||
Какими знаниями в профессионально-ориентированной области я обладаю на данный момент / Professional awareness I possess at present | |||
Какими видами профессионально-ориентированной деятельности (с использованием ИЯ) я владею / Professional activities I am able to perform using foreign language(s) |
Знание профессиограммы.
Уровень | Описание | Дата, самооценка | Дата, самооценка | Дата, самооценка | Дата, самооценка | Дата, самооценка | Дата, самооценка | Дата, самооценка | Дата, самооценка |
П1 | Я имею некоторое общее представление о профессиограмме, компетенциях и личных качествах специалиста. Я могу сопоставить эти качества со своими личностными характеристиками и сделать вывод о необходимости развития тех или иных качеств. Могу предположить, как мне в этом может помочь знание ИЯ. | ||||||||
П2 | Я хорошо знаком с профессиограммой (как с отечественным/русскоязычным, так и зарубежным/иноязычным вариантами), с основными задачами специалиста интересующей профессиональной области как в родной стране, так и в стране изучаемого языка, с требованиями к его компетенциям и личностным качествам. Я могу сравнить эти требования в российской и зарубежной профессиональной практике, сделать выводы. | ||||||||
П3 | Я обладаю основными качествами, а также некоторыми профессиональными компетенциями специалиста в данной профессиональной области (или стараюсь их активно развивать). См. также деятельностный аспект. | ||||||||
П4 | См. деятельностный аспект. |
Разное / Miscellanea
Вид документа / материала, краткая характеристика и его номер в Досье / Type of document (material), short characteristic and its number in the dossier | Язык(и) и профессиональная область / Language(s) and professional field | Дата и место / Date and place | Примечания / Notes |
Список литературы
1. Бим И.Л. Профильное обучение иностранным языкам на старшей ступени общеобразовательной школы. Проблемы и перспективы. – М.: Просвещение, 2007. – 168с.
2. Бим И.Л., Биболетова М.З., Щепилова А.В., Копылова В.В. Иностранный язык в системе школьного филологического образования (концепция) // Иностранные языки в школе. – 2009. - №1. – С. 4-8.
3. Колесников А.А. Проблемы преемственной связи между старшими классами филологического профиля и лингвистическим вузом // Иностранные языки в школе. – 2009. - №5. – С. 59-66.
4. Колесников А.А. Современные тенденции в развитии непрерывного филологического образования и возможности его оптимизации на вузовском этапе // Иностранные языки в высшей школе. – 2009. - №3(10). – С. 13 – 23.
5. Колесников А.А. Проблема вариативности специализаций в системе высшего филологического образования // Иностранные языки в высшей школе. – 2010. - №1(12). – С. 14 – 24.
6. Колесников А.А. Вариативность направлений многоязычной профессиональной подготовки в лингвистическом вузе // Иностранные языки в высшей школе. – 2010. - №2(13). – С. 13 – 20.
7. Колесников А.А. Реализация компетентностной парадигмы при обучении иностранным языкам в профильной школе // Иностранные языки в школе. – 2011. - №10. – С. 11-18.
8. Колесников А.А. Профессионально-ориентированные элективные курсы на иностранном языке для филологического профиля: научные основы, пример разработки, специфика внедрения в практику. - Рязань: Рязанский государственный университет имени С.А.Есенина, 2011. - 212с.
9. Колесников А.А. Цели профориентационного обучения иностранному языку в системе непрерывного филологического образования // Иностранные языки в высшей школе. – 2012. - №2. – С.33-41.
10. Колесников А.А. Уровневая модель развития профориентационной компетенции при обучении иностранным языкам в системе филологического образования // Иностранные языки в высшей школе. – 2012. - №3. – С.10-24.
11. Колесников А.А. Профориентационное обучение иностранному языку в старшей профильной школе в условиях взаимодействия формального, неформального и информального образования // Теория и практика обучения иностранным языкам: традиции и инновации. Сборник статей международной научно-практической конференции памяти академика РАО И.Л.Бим. – М.: ТЕЗАУРУС, 2013. – С.35-45.
12. Колесников А.А. Что нового привносит компетентностный подход в высшее лингвистическое образование? // Иностранные языки в высшей школе. – 2013. - №1(24). – С.68-74.
13. Колесников А.А. Концепция профориентационного обучения иностранному языку в системе непрерывного филологического образования // Иностранные языки в школе. – 2013. - №7. – С. 17-23.
14. Колесников А.А. Образовательная технология «портфолио» в профориентационном обучении иностранным языкам // Иностранные языки в высшей школе. – 2013. - №2(25). – С.54-63.
15. Колесников А.А. Einführung in die Journalistik (Введение в журналистику): Элективный курс на немецком языке. Учебное пособие для 10-11 классов общеобразовательных учреждений (профильный уровень) и школ с углублённым изучением немецкого языка. - Рязань: Узорочье, 2010. – 184 с.
16. Колесников А.А. Введение в журналистику: Методические рекомендации к элективному курсу. - Рязань: Узорочье, 2010. – 44 с.
17. Компетентностный подход в педагогическом образовании: Коллективная монография / Под ред. Козырева В.А., Радионовой Н.Ф. и Тряпицыной А.П. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2005. – 392 с.
18. Коряковцева Н.Ф. Теоретические основы организации изучения иностранного языка учащимся на базе развития продуктивной учебной деятельности (общеобразовательная школа): Дисс. …доктора педагогических наук. – М., 2008. – 426 с.
19. Кухарчук А.М., Ценципер А.Б. Профессиональное самоопределение учащихся. Минск: Народная асвета, 1976. – 128 с.
20. Лебедев О.Е. Элективные курсы образовательной области «Филология» // Элективные курсы в профильном обучении: образовательная область «Филология» / под ред. А.Г.Каспржака. – М.: Вита-Пресс, 2004. – С.5 – 12.
21. Лернер П.С. Критерии и диагностика профориентационной компетентности старших школьников // URL: http://www.bim-bad.ru/biblioteka/article_full.php&aid=1160, 2007г.
22. Маевский Н.Н. Современная система школьного и университетского филологического образования (тенденции и принципы формирования) // Образование. – 2000. - № 5 (37). URL: http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=1821&level1=main&level2=articles
23. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. - М.: Изд-во МГЛУ (русская версия), 2003. – 256с.
24. Пореченкова Е.А. Задачи развития филологического образования на современном этапе // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2008. - №1. – С.169-176.
25. Предметное портфолио старшеклассника и учителя: учеб.-метод. пособие / под ред. Т.В.Черниковой. – М.: Планета, 2013. – 160 с.
26. Профессиональная ориентация учащихся: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов / под ред. А.Д. Сазонова. - М.: Просвещение, 1988. - 223 с.
27. Пряжникова Е.Ю., Пряжников Н.С. Профориентация. – М.: Академия, 2008. – 496 с.
28. Соловова Е.Н., Пореченкова Е.А. Формирование филологической компетенции в профильной школе и вузе // Иностранные языки в школе. – 2006. - №8. – С.13-18.
29. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации». – М.: Проспект, 2013. – 160 с.
30. Халеева И.И. Языковая политика России // Языковой портфель в России. Результаты 1 этапа пилотного проекта. – М.: МГЛУ, 1999. – С.3-5.
31. Хуторской А.В. Методика личностно-ориентированного обучения. Как обучать всех по-разному. – М.: Владос Пресс, 2005. – 383 с.
32. Черникова Т.В. Профориентационная поддержка самоопределения старшеклассников: учеб.-метод. пособие. – М.: Планета, 2011. – 304 с.
33. Чистякова С.Н. Общая концепция системы профессиональной ориентации учащихся общеобразовательных школ // Твоя профессиональная карьера. – М., 2000. URL: http://www.prosv.ru/ebooks/Chistakova_Tvoia-prof-kariera/1.html
34. Чистякова С.Н., Родичев Н.Ф., Лернер П.С. Интересы и склонности подростков – основа профессионального обучения (концептуальные подходы) // Новые ценности образования: Личностно-ориентированная профильная школа. – 2005. - №1. – С. 5-17.
35. Allwright, D. Autonomy and individualization in whole-class instruction. In: Individualization and autonomy in language learning. ELT Documents 131 / Brookes, A., Grundy, P. (ed.) – London: Modern English Publications / British Council, 1988. – pp.35-44.
36. Benson, Ph. Concepts of autonomy in language learning. In: Taking control: Autonomy in language learning. / Pemberton, R. et al. (eds.). – Hong Kong: Hong Kong University Press, 1996. – pp.27-34.
37. Benson, Ph. The Philosophy and Politics of Learner Autonomy // Autonomy and Independence in Language Learning. – London: Longman, 1997. – pp.18-34.
38. Chan W.M. Lernerautonomie und metakognitive Entwicklung: Argumente für einen Perspektivenwechsel // Lernerautonomie und Fremdsprachenunterricht / Barkowski, H., Funk, H. (Hrsg.). – Berlin: Cornelsen, 2004. – S.109-126.
39. Europäisches Sprachenportfolio für Erwachsene / Benndorf-Helbig, B. (Red.). – München: Max Hueber Verlag, 2010. – 47 S.
40. Guide to compiling an ELP. – Council of Europe, 2011. URL: http://www.coe.int/t/dg4/education/elp/elp-reg/Source/Guidetocompile/Guide_to_compiling_ELP_EN.pdf
41. Leitfaden zum Europäischen Sprachenportfolio für Erwachsene / Benndorf-Helbig, B. (Red.). – München: Max Hueber Verlag, 2010. – 24 S.
42. Little, D. Learner autonomy: A theoretical construct and its practical application // Die Neueren Sprachen. – 1994. – 93(5). – S.430-442.
43. Little, D., Perclova, R. The European Language Portfolio: a guide for teachers and teacher trainers. – Council of Europe, 2001. URL: http://www.coe.int/t/dg4/education/elp/elp-reg/Source/Publications/ELPguide_teacherstrainers_EN.pdf
44. Memorandum über lebenslanges Lernen. – Brüssel: Kommission der Europäischen Gemeinschaften, 2000. – 43 S.
45. Wenden, A.L. Learner Strategies for Learner Autonomy. Planning and Implementing Learner Training for Language Learners. – New York: Prentice Hall, 1991. – 150 p.
[1] Курсивом выделены умения, представляющие собой качественно новые характеристики соответствующего этапа профориентации (по сравнению с предыдущим).
[2] Копии документов должны быть вложены в папку Досье.
[3] При заполнении данной таблицы (первые три столбика) можно проставлять краткие обозначения профориентационного уровня (например, П1) в том случае, если Вы планируете достигнуть его в полной мере. Если же планируется приближение к какому-либо уровню (или, наоборот, частичное превышение), то желательно вносить в таблицу развёрнутые описания по каждому из аспектов в соответствии с описаниями уровней, приведёнными в Паспорте.
МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ПРОФОРИЕНТАЦИОННЫЙ ПОРТФОЛИО ДЛЯ ФИЛОЛОГОВ