Общее языкознание как наука. Место языкознания в системе научного знания о человеке.
ЯЗЫКОЗНАНИЕ (ЛИНГВИСТИКА, ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ) – наука, изучающая языки (существующие, существовавшие и возможные в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще. В составе лингвистики выделяют разделы в соответствии с разными сторонами её предмета.
Так, фонетика и графика изучают «воспринимаемую» (слухом или зрением) сторону языковых знаков («план выражения»), а семантика — их «смысловую» (понимаемую и переводимую) сторону («план содержания»). Лексикология изучает индивидуальные свойства отдельных языковых знаков, а грамматика — общие правила их комбинации, употребления и понимания. Внутри грамматики принято выделять такие разделы, как морфология (наука о грамматических свойствах слова) и синтаксис (наука о грамматических свойствах предложения и словосочетания).
Предметом фонетики принято считать такие единицы, как звуки речи, их признаки и классы, фонемы и отношения между ними, а также явления просодики — структуру слога, структуру такта и роль ударения в нём, правила интонации, то есть звукового оформления словосочетаний и предложений.
Графика изучает свойства элементарных единиц письменной речи — графем, букв, иероглифов.
Единицами морфологии принято считать морфему и слово в их взаимоотношениях (правила построения номинативных единиц (словоформ) из морфем и, наоборот, членения словоформ на морфемы).
Единицами синтаксиса принято считать структуру таких конструируемых единиц языка, как свободное словосочетание и свободное предложение, а в последнее время — также сложное синтаксическое целое и связный текст. Мельчайшая единица синтаксиса — словоформа с её синтактикой (т. е. сочетаемостными свойствами) есть инвентарная номинативная единица и в то же время максимальная единица морфологии.
Единицами семантики принято считать более простые (или даже элементарные) единицы — значения с их компонентами и различительными признаками (семами), и правила, по которым из этих более простых единиц строятся более сложные содержательные образования — смыслы.
Единицами прагматики являются человеческие высказывания — конкретные речевые акты, производимые определёнными участниками общения в определённой обстановке, соотносимые с определённой реальностью, ориентированные на достижение определённых целей, а также общие универсальные правила создания и интерпретации высказываний.
Лингвистика включает наблюдение; регистрацию и описание фактов речи; выдвижение гипотез для объяснения этих фактов; формулировку гипотез в виде теорий и моделей, описывающих язык; их экспериментальную проверку и опровержение; прогнозирование речевого поведения. Объяснение фактов бывает внутренним (через языковые факты), либо внешним (через факты физиологические, психологические, логические или социальные).
Эмпирическая лингвистика добывает языковые данные двумя путями. Первый: метод эксперимента – наблюдение над поведением носителей живых говоров. Второй путь: оперирование филологическими методами, собирание материалов «мертвых» письменных языков и взаимодействие с филологией, изучающей письменные памятники в их культурно-исторических связях.
Теоретическая лингвистика исследует языковые законы и формулирует их в виде теорий. Она бывает либо дескриптивной (описывающей реальную речь), либо нормативной (прескриптивной, предписательной) (т.е. указывающей, как «надо» говорить и писать).
Язык, изучаемый лингвистом, – это язык-объект; а язык, на котором формулируется теория - это метаязык. На метаязыке создаются метатексты (т.е. тексты о языке) – это грамматики, словари, учебники языка, разговорники.
Частная лингвистика изучает отдельный язык, группу родственных языков или пару контактирующих языков. Общая – единые черты всех языков как эмпирически (индуктивно), так и дедуктивно, исследуя общие закономерности функционирования языка, разрабатывая методы исследования языка и давая научное определение лингвистических понятий.
Внешняя («социальная») лингвистика описывает: язык во всем многообразии его социальных вариантов и функций; зависимость структуры языка от общественного слоя, к которому принадлежит носитель (социальный и профессиональный выбор), от его региональной принадлежности (территориальный выбор) и от коммуникативной ситуации собеседников (функционально-стилистический выбор). Внутренняя («структурная»)лингвистика от этой зависимости отвлекается, рассматривая язык как однородный код.
Лингвистика языка изучает язык как код, т.е. систему объективно существующих социально закрепленных знаков и правил их употребления и сочетаемости.
Статическая лингвистика изучает состояния языка, а динамическая – процессы (изменение языка во времени; возрастные изменения в языке индивида). Лингвистика может описывать хронологический срез языка в определенную историческую эпоху, при жизни одного поколения (синхроническая лингвистика) или изучать сам процесс изменения языка при его передаче от поколения к поколению (диахроническая лингвистика).
Место лингвистики в системе научного знания о человеке
Лингвистика и предмет философии
На стыке лингвистики и философии: философия языка, лингвистическая философия, философские вопросы языкознания, «общая семантика», когнитивная лингвистика.
Лингвистика и предмет естественных наук
На стыке лингвистики и физики (акустики): акустика речи.
На стыке лингвистики и права юрислингвистика
На стыке лингвистики и биологии (физиологии): артикуляторная фонетика, перцептивная фонетика.
(нейрофизиологии): нейролингвистика.
Лингвистика и предмет гуманитарных наук
На стыке лингвистики и психологии: психолингвистика, когнитивная лингвистика.
Лингвистика и предмет общественных наук
На стыке лингвистики и социологии: социолингвистика.
На стыке лингвистики и истории: лингвистическая палеонтология.
На стыке лингвистики и генеалогии: антропонимика.
На стыке лингвистики и географии: топонимика.
На стыке лингвистики и филологии: филологическая лингвистика.
Лингвистика и методология науки
На стыке лингвистики и методологии науки: методология лингвистики.
Лингвистика и методы «дедуктивных» наук
На стыке лингвистики и математики: математическая лингвистика.
На стыке лингвистики и логики: лингвистика и логика, логическое направление в лингвистике.
Лингвистика и методы «эмпирических» наук
На стыке лингвистики и статистики: квантитативная лингвистика, лингвистическая статистика.
На стыке лингвистики и методов истории: историческая лингвистика.
На стыке лингвистики и методов географии: ареальная лингвистика, лингвистическая география = лингвогеография, лингвистическое картографирование.
На стыке лингвистики и методов психологии: экспериментальная лингвистика, эксперимент в лингвистике.
На стыке лингвистики и методов социологии: анкетирование в лингвистике.
Лингвистика и методы «технических» наук (техники)
На стыке лингвистики и инженерии: инженерная лингвистика, лингвоконструирование.
На стыке лингвистики и вычислительной техники: вычислительная лингвистика, компьютерная лингвистика, машинный перевод.
Современная структура знаний о языке. Определение языка.
Язык — это естественно возникшая и закономерно развивающаяся система объективно существующих и социально закрепленных знаков, соотносящих понятийное содержание и типовое звучание.
Различают:
· человеческие языки (предмет изучения лингвистики):
· естественные человеческие языки,
· искусственные языки для общения людей (например, эсперанто),
· жестовые языки глухих,
· формальные языки
· компьютерные языки (например, Алгол, SQL),
· языки животных.
Функции языка
· коммуникативная (или функция общения) — основная функция языка, использование языка для передачи информации;
· когнитивная (или познавательная функция) — формирование мышления индивида и общества;
· информативная (или аккумулятивная функция) — передача информации и её хранение;
· эмотивная — выражение чувств, эмоций;
· волюнтативная (или призывно-побудительная функция) — функция воздействия;
· метаязыковая — разъяснения средствами языка самого языка;
· фатическая (или контактноустанавливающая);
· идеологическая функция — использование того или иного языка или типа письменности для выражения идеологических предпочтений. Например, ирландский язык используется главным образом не для общения, а в качестве символа ирландской государственности.
Язык, изучаемый лингвистом, – это язык-объект; а язык, на котором формулируется теория (описание языка) – это метаязык. Метаязык лингвистики имеет свою специфику: в него входят лингвистические термины, имена языков и языковых группировок, системы специального письма (транскрипции и транслитерации). На метаязыке создаются метатексты (т.е. тексты о языке) – это грамматики, словари, учебники языка, разговорники.
Можно говорить не только о «языках», но и о «Языке» вообще, поскольку языки мира имеют много общего. Частная лингвистика изучает отдельный язык, группу родственных языков или пару контактирующих языков. Общая – единые (статистически преобладающие) черты всех языков как эмпирически (индуктивно), так и дедуктивно, исследуя общие закономерности функционирования языка, разрабатывая методы исследования языка и давая научное определение лингвистических понятий.
Частью общей лингвистики является типология, сопоставляющая разные языки безотносительно к степени их родства и делающая выводы о языке вообще. Она выявляет и формулирует языковые универсалии, т.е. гипотезы, применимые для большинства описанных языков мира.
Главная социальная функция языка – облегчить общение. Поскольку люди единственные из всех живых существ имеют возможность общаться посредством языка, только они оказались способными аккумулировать знание.
Межличностное общение является не единственной важной функцией языка. Без языка мышление не могло бы достичь присущего человеку уровня сложности. Человек думает на языке, беззвучно «говоря сам с собой». Язык также облегчает восприятие. Человек легче воспринимает те вещи, для которых у него имеются вербальные обозначения.
Если язык играет существенную роль в мышлении и восприятии, можно предположить, что следствием радикальных различий между языками должны быть не менее отчетливо выраженные различия в способах видения мира у тех, кто на этих языках говорит. Эту идею решительно защищал американский лингвист и культуролог Бенджамин Ли Уорф. Уорф утверждал, что язык североамериканских индейцев хопи навязывает их восприятию иные понятия о времени и пространстве, чем те, что имеются в европейских языках.
Хотя межличностная коммуникация – не единственная функция языка, в ряде отношений эта функция является первичной. Во-первых, как только ребенок научится родному языку через общение со старшими, он должен научиться общаться с другими людьми до того, как сможет использовать язык в своем мышлении. Во-вторых, хотя, возможно, мы так никогда и не узнаем, как возник язык, представляется правдоподобным, что язык скорее начался с попыток общения, нежели с индивидуального, частного мышления. В-третьих, мышление можно рассматривать как особую разновидность общения, когда говорящий и слушающий – одно и то же лицо, а языковые средства, не будучи озвученными, не воспринимаются окружающими.
Коммуникация может быть:
1. устная и письменная
2. вербальная и визуальная
3. коммуникативная и метакоммуникативная
4. иерархической (с приоритетом прямой связи) и демократической (с приоритетом обратной связи).
5. агрессивная и благоприятная
Модели коммуникации
· двухступенчатая модель (СМИ – лидеры мнения – получатели)
Одним из важнейших этапов изучения воздействия СМИ на аудиторию стало открытие американцем П. Лазарсфельдом в конце 40-х годов прошлого века двухступенчатой модели коммуникации.
Толчком к этому послужили результаты опросов, показавших, что охват населения при знакомстве с сообщением через две недели после его передачи оказался выше, чем непосредственно после самой передачи.
Дальнейший анализ показал, что возрастание охвата явилось следствием обсуждения этих сообщений с теми, кто получил наименование «лидеров мнения». Более того, увеличился не только охват, но и степень влияния сообщения на аудиторию.
· спираль молчания (Э. Ноэль-Нойман) – немецкая исследовательница общественного мнения; Суть модели состоит в том, что средства массовой коммуникации могут манипулировать общественным мнением за счёт предоставления слова меньшинству вместо большинства.
· модель привратника (Курт Левин)
"Привратником" признается тот, кто контролирует поток новостей, может изменять, расширять, повторять, изымать информацию. Известно, что из сотен или тысяч сообщений редакторы отбирают лишь 10% для публикации в своем издании. Социологов заинтересовали принципы, по которым происходит отбор. При отборе редакторы ориентируются на свои ценностные установки и свои представления о том, что может быть интересно слушателю. Второй ориентир основан на рейтинговых таблицах.
· модель Якобсона (представляет речевую коммуникацию в виде шести факторов, каждому из которых соответствует особая функция языка: эмотивная, конативная, фатическая, метаязыковая, поэтическая, рефернтивная).
Функциональный аспект в изучении языка, ориентация на коммуникативный процесс неизбежно привели к выявлению коммуникативной единицы высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение. Такой единицей является текст, который мыслится прежде всего как единица динамическая, организованная в условиях реальной коммуникации.
Для речевой организации текста определяющими оказываются внешние, коммуникативные факторы. И потому порождение текста и его функционирование прагматически ориентированы, т.е. текст создается при возникновении определенной целеустановки и функционирует в определенных коммуникативных условиях.
Коммуникативные условия, или конкретные речевые ситуации, поддаются типологизации, таким образом, и тексты, ориентированные на определенные коммуникативные условия, также должны обладать типологическими признаками. Установлением этих признаков и занимается, прежде всего, теория текста – научная дисциплина, получившая выход в социолингвистику, психолингвистику и мн.др.
Основные понятия коммуникации
Процесс коммуникации может быть разделен на отдельные фрагменты, единицы коммуникации – коммуникативные акты. Разумеется, сам по себе коммуникативный процесс представляет собой непрерывное взаимодействие участников коммуникации. Однако, в целях анализа и описания, необходимо выделять дискретные единицы – так уж устроено человеческое познание. |
В коммуникативных актах задействованы участники коммуникации – коммуниканты (отправитель и получатель), порождающие и интерпретирующие сообщения.
Коммуникантами могут быть человеческие индивиды и общественные институты (правительства, партии, фирмы и т.п.).
Обычно сообщения – это высказывания или тексты. Но в невербальной коммуникации сообщением может быть изображение (дорожный знак поворота или фотография встречи политических лидеров), физический предмет (цветок на окне явочной квартиры как сообщение о провале или архитектурное сооружение как сообщение о его предназначении, подарок как знак признательности или черная метка как знак приговора).
Сообщения состоят из знаков различного рода (словесных и невербальных), изучением которых занимается семиотика или семиология (наука о знаках). Знаки образуют знаковую систему, код или язык (вербальный язык, язык жестов, азбука Морзе, языки программирования).
Коммуникация может осуществляться как вербальными, так и невербальными средствами.
Вербальная коммуникация для человека является основной – имеется в виду не генезис коммуникации и не ‘процент использования’, а универсальность этого способа для человека, всеобщую переводимость любых других коммуникативных средств на вербальный человеческий язык. К числу вербальных средств относится устная и письменная разновидности языка.
Невербальные средства делятся на две группы: первичные языки (система жестов, , пантомима, мимика) и вторичные языки (азбука Морзе, музыкальная нотация, языки программирования). Вербальные средства изучаются лингвистикой, невербальные – паралингвистикой и отдельными разделами семиотики.
Виды коммуникации выделяются по составу коммуникантов. Это весьма существенное различие для профессионального коммуникатора, поскольку технология работы в каждом случае имеет свою специфику (даже громкость голоса в случае, например, разговора с самим собой, с одним собеседником или с большой группой будет различаться). |
интраперсональная коммуникация равна разговору с самим собой, человек диалогизирует и свой внутренний ‘монолог’, разговаривая со своим внутренним голосом;
межличностная коммуникация как правило связана с идеальной моделью коммуникации и во многом первична, в ней участвуют двое коммуникантов (но есть варианты наблюдателя, включенного наблюдателя и постороннего, коммуникации на фоне присутствующих свидетелей, в толпе, в ресторане и т.п.);
групповая коммуникация: внутри группы, между группами, индивид – группа (интервью политического лидера или разговор руководителя компании со служащими); есть различия – не столько количественные, сколько качественные: разные цели – в коммуникации в малых и в больших группах;
массовая коммуникация происходит в том случае если сообщение получает или использует большое количество людей, зачастую состоящее из различных по своим интересам и коммуникативному опыту групп.
Текст и коммуникация
См. билет 6
Текст определяется как динамическая единица высшего порядка, как речевое произведение, обладающие признаками связности и цельности – в информационном, структурном и коммуникативном плане. Многоаспектность самого феномена текста диктует и многоаспектность его характеристики.
В любом случае текст представляет собой объединенную по смыслу последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.
Такая последовательность знаков признается коммуникативной единицей высшего уровня, поскольку она обладает качеством смысловой завершенности как цельное литературное произведение, т.е. законченное информационное и структурное целое.
Текст может быть письменным и устным по форме своего воспроизведения. Та и другая форма требует своей «текстуальности» - внешней связности, внутренней осмысленности, направленности на восприятие. Важным в теории текста оказывается и вопрос об идентичности текста, его канонической форме, которая особо исследуется такой отраслью филологии, как текстология. Лингвистика изучает интонационные, лексические и синтаксические средства текста; графические средства подчеркивания, шрифтовые выделения, пунктуацию. Понятие «текст» может быть применено не только по отношению к цельному литературно оформленному произведению, но и к его части, достаточно самостоятельной с точки зрения микротемы и языкового оформления. Так, можно говорить о тексте главы, раздела, параграфа; тексте введения, заключения и т.п.
Теория текста. Основные понятия.
Текст определяется как динамическая единица высшего порядка, как речевое произведение, обладающие признаками связности и цельности – в информационном, структурном и коммуникативном плане.
Теория текста сложилась как научная дисциплина во 2-ой половине XX в. Теория текста охватывает любые знаковые последовательности, однако основным ее объектом является текст вербальный, поэтому при характеристике и описании текста важны данные, накопленные лингвистикой.
Предметом данной науки являются признаки и характеристики (как структурные, так и функциональные) текста как коммуникативной единицы высшего уровня, как цельного речевого произведения. Коммуникативность текста понимается как степень его обращенности к читателю.
Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми и графическими единицами и средствами, но и общим фондом знаний, по-другому «коммуникативным фоном», на котором осуществляется текстообразование и его декодирование.
Порождение текста
В самом общем плане порождение речи есть операция перехода «смысл —> текст», причем это соотношение встраивается в более' широкую схему. Отправной точкой этого процесса выступает взаимодействие .
В традиционной синтаксической теории принято считать, что при построении высказывания человек отбирает слова из словаря и затем комбинирует их по правилам грамматики данного языка. Однако эта схема плохо согласуется с положением об уровневом характере речевой деятельности. Процесс построения высказывания управляется семантическим уровнем, на котором представлена основная смысловая структура будущего высказывания.
Что верно в порождении речи, очевидно, верно и в отношении процесса порождения текста как письменно зафиксированного результата речевой деятельности. По-видимому, модель порождения текста в принципе аналогична модели порождения речи, поскольку здесь тоже есть этап семантического планирования и этап вербальной реализации замысла. В то же время естественно предположить, что порождение текста носит более сложный характер в силу ряда причин. Прежде всего более упорядоченный характер носит этап планирования текста: латентный период его подготовки значительно превышает период, предшествующий порождению высказывания. Кроме того, если при порождении устного высказывания возможен пропуск этапа внутренней речи, то в процессе порождения текста (особенно письменного) от практически неизбежен. Такое развёрнутое монологическое высказывание, как текст, должно обладать законченностью в плане выражения замысла. Оно должно быть также представлено структурно в виде отдельных более или менее самостоятельных групп высказываний, связанных между собой на формально-грамматическом и семантическом уровнях. Поэтому за этапом вербализации следует этап совершенствования речевой продукции—редактирование, правка, поправки и переработки. Но основное отличие высказывания от текста состоит в том, что если порождение речевого высказывания включено, как правило, лишь в отдельную(нередко достаточно простую) невербальную ситуацию, то порождение текста включено в деятельность более широкого плана. Мотив создания текста может выходить и за пределы реально существующей ситуации и отражать разнообразные представления автора текста о затекстовой ситуации. Выявление мотивов художественного текста представляет собой особо сложную проблему.
Художественный текст, как и любой другой текст, предназначен прежде всего для того, чтобы с помощью языка отражать действительность. Но в реальности семантика художественного текста многомерна: художественный текст отражает и «мир человека чувствующего, мыслящего, действующего, всесторонне связанного с окружающим его миром». Как известно, одно и тоже событие допускает чрезвычайно многообразную его реализацию в тексте. При разных пересказах одного и того же события происходит различная его интерпретация, в результате чего возникают нетождественные тексты. В силу этого наличие не разнообразия в семантике художественных текстов обусловлено не только обращением авторов к разным сферам реальности, но и возможности их неоднозначного истолкования.
Если автору научного текста необходимо придерживаться в описании реального состояния дел, истолковывать действительность объективно, то писателю можно выходить за пределы достоверного в область нереального, вымышленного. Тем самым в создании художественного текста особую роль приобретает субъективный фактор.
Действительно, различные особенности автора как личности могут оказывать большое влияние на содержание и форму художественного текста.
Проблемы понимания
1. Для понимания нового материала (незнакомых фактов, событий и т. д.) человек всегда должен решить определенную мыслительную задачу, так как формирование понимания нового происходит в процессе мыслительной деятельности и оказывается ее результатом. Когда же субъекту нужно понять уже известное событие или явление, то понимание совершается без актуального участия мышления — это понимание-вспоминание. Любая форма данного психологического феномена при повторном обращении субъекта к породившей ее познавательной ситуации превращается в понимание-вспоминание.
2. То, какая форма понимания возникает у субъекта в конкретной ситуации, обусловлено, прежде всего, характером мыслительной деятельности: тем, в какие объективные обстоятельства, требующие понимания, попадает человек и какую задачу он решает в этих обстоятельствах.
Социолингвистика. Задачи и методы. Основные понятия
Социолингвистика — раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его существования. Социолингвистика тесно связана с такими лингвистическими дисциплинами, как психолингвистика и этнолингвистика. Социолингвистика возникла в 1920-х.
Предметом социологической лингвистики является широкий круг вопросов:
· язык и нация,
· национальные языки как историческая категория,
· социальная дифференциация языка,
· взаимосвязи между языковыми и социальными структурами,
· типология языковых ситуаций, определяемых социальными факторами,
· социальные аспекты многоязычия и т. п.
Метод социолингвистики представляет собой синтез методов и приёмов, применяемых в лингвистике и социологии, таких как
· фиксирование и анализ социально-обусловленных речевых актов,
· моделирование социально-детерминированной речевой деятельности с помощью:
o социолингвистических правил,
o анкетирования,
o интервьюирования,
o социологических экспериментов и обработки их результатов с помощью аппарата математической статистики.
СОЦИОЛИНГВИСТИКА, отрасль языкознания, изучающая язык в связи с социальными условиями его существования. Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционирует и развивается язык: общество людей, использующих данный язык, социальная структура этого общества, различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образования, месте проживания, а также различия в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения.
Основные понятия социолингвистики
Социолингвистика оперирует некоторым набором специфических для нее понятий: языковое сообщество, языковая ситуация, социально-коммуникативная система, языковая социализация, коммуникативная компетенция, языковой код, переключение кодов, билингвизм (двуязычие), диглоссия, языковая политика. Кроме того, некоторые понятия заимствованы из других отраслей языкознания: языковая норма, речевое общение, речевое поведение, речевой акт, языковой контакт, смешение языков, язык-посредник, а также из социологии, социальной психологии: социальная структура общества, социальный статус, социальная роль, социальный фактор и некоторые другие.
Языковое сообщество – это совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с разного рода социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности.
В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности входящих в них индивидов, – от целой страны до так называемых малых социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к другим.
Чем меньше численность языкового сообщества, тем выше его языковая однородность. В России существуют и взаимодействуют друг с другом десятки национальных языков и их диалектов, а в крупных российских городах основные формы общественной жизни осуществляются уже на значительно меньшем числе языков, часто на двух, а при национальной однородности населения – преимущественно на одном.
Языковой код. Каждое языковое сообщество пользуется определенными средствами общения – языками, их диалектами, жаргонами, стилистическими разновидностями языка. Любое такое средство общения можно назвать кодом. В самом общем смысле код – это средство коммуникации: естественный язык, искусственный язык типа эсперанто, азбука Морзе. В лингвистике кодом принято называть языковые образования: язык, территориальный или социальный диалект, городское койне.
Наряду с термином «код» употребляется термин «субкод». Он обозначает разновидность, подсистему некоего общего кода, коммуникативное средство меньшего объема, более узкой сферы использования и меньшего набора функций, чем код. Например, такие разновидности современного русского национального языка, как литературный язык, территориальный диалект, городское просторечие, социальный жаргон, – это субкоды, или подсистемы единого кода (русского национального языка).
Субкод, или подсистема также может члениться на разновидности и тем самым включать в свой состав субкоды (подсистемы) более низкого уровня и т.д.
Социально-коммуникативная система – это совокупность кодов и субкодов, используемых в данном языковом сообществе и находящихся друг с другом в отношениях функциональной дополнительности. «Функциональная дополнительность» означает, что каждый из кодов и субкодов, образующих социально-коммуникативную систему, имеет свои функции, не пересекаясь с функциями других кодов и субкодов.
Проблемы языковой политики
Языковая политикаможет быть определена как система мер, осуществляемых государством, объединениями государств или влиятельными общественными институтами для сохранения или изменения статусаи корпусатого или иного языка.
Под статусомязыка понимается:
1) его роль в данном государстве в сравнении с другими языками, функционирующими в этом государстве;
2) его роль за пределами государства, т. е. на международной арене, в сравнении с другими языками, также действующими на международной арене.
Языковая политика, направленная на сохранение или изменение статусаязыка, всегда предполагает одновременное воздействие и на другие языки, действующие в том же государстве или на международной арене, так как изменение статуса одного языка автоматически влечет за собой изменение статуса и прочих языков. Поэтому данный вид языковой политики всегда является комплексным.
Под корпусомязыка понимается его внутреннее устройство (фонетика, орфография, грамматика, лексика, терминология), а также соотношение форм существования языка (письменная и бесписьменная формы, литературный язык и диалекты). Языковая политика, направленная на сохранение или изменение корпусаязыка, не предполагает воздействия на другие языки; она нацелена лишь на один язык. При этом чаще всего преследуется цель структурного обогащения данного языка (например, развитие терминологии) или защиты этого языка от структурного проникновения («языковой интервенции») другого языка или других языков
Русский язык как объект языковой политики, нацеленной на сохранение или изменение его статуса, выступает в следующих функциях.
1. Русский язык как официальный языкРоссийской Федерации (в соотношении с другими языками Российской Федерации).
2. Русский язык как фактически используемый (но юридически в этой роли не закрепленный) общий языкСодружества Независимых Государств.
3. Русский язык как фактически используемый язык межэтнического бытового и делового общенияв странах бывшего социалистического лагеря, а также в странах, население которых вовлечено в партнерские деловые отношения с Россией и странами СНГ.
4. Русский язык как официальный языквсемирных организаций (ООН, ЮНЕСКО и пр.).
Русский язык как объект языковой политики, нацеленной на сохранение или изменение его корпуса, выступает в своей основной функции — какнациональный языкрусского народа. К настоящему времени определилась необходимость разработки мер, направленных на сохранение и государственную защиту литературных норм русского языка, его словарного запаса, сфер его использования и присущих русской культуре норм речевого поведения. Представляется актуальной также защита русского языка и от самой языковой политики, в тех случаях когда она принимает (как это было нередко в прошлом) агрессивные формы (массовые переименования населенных пунктов, меняющие «лингвистическую среду» обитания человека; неоправданные орфографические изменения, нарушающие историческую преемственность литературного языка и пр.).
Современное состояние русского литературного языка противоречиво. С одной стороны, литературный русский язык, являющийся не только государственным языком, но и языком международного общения, в настоящее время испытывает сильное давление со стороны речи необразованных слоев населения при почти полном игнорировании этого факта со стороны носителей литературного языка и тех, от кого зависит, допускать или нет в средства массовой информации (в печатные издания, на экраны телевизора) просторечную, диалектную и ненормативную лексику, еще недавно находившуюся под запретом.
Одновременно наступление на русский язык идет со стороны других языков, лексика которых без всякой фильтрации насаждается теми же СМИ и часто без всякого понимания широко используется в речи граждан (особенно активно молодым поколением).
С другой стороны, в национальных и автономных округах, в республиках с нерусским населением русский языксплошь и рядом выступает, наоборот, в роли языка, подавляющего местные языки, особенно языки малочисленных этносов, не имеющих собственных национально -территориальных образований. Русский язык вытесняе т здесь из преподавания местные языки, которые под вергаются сильной русификации. Нередко родные языки становятся предметом не обучения, а изучения в школе, причем в недостаточном объеме часов; отсутствует газета на родном языке; минимизировано (если есть вообще) радиовещание на языке малочисленного этноса и т. д. Дети, попадая в детские сады и интернаты, где общение с ними ведется на русском языке, забы