СЛОВО - ВЫСКАЗЫВАНИЕ - ТЕКСТ
Традиционно объектом лингвистического анализа является слово и словосочетание. Слово представляет собой основную структурно-семантическую единицу языка, которая служит для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности. Словосочетание также служит средством номинации предметов, явлений, процессов, качеств. Высказывание же как единица речевого общения учитывает коммупикативную ситуацию, в нем излагается позиция говорящего с учетом знаний и возможной реакции собеседника. Мы говорим не разрозненными словами и не отдельными фразами; все носители языка говорят только развернутыми текстами и наша речь включена в деятельность более высокого порядка, нежели просто речевое общение (ради общения). Слова в реальном общении включены в предложения, в тексты и в ситуации. При этом семантика слов в тексте может значительно отличаться от семантики изолированных слов, поскольку в тексте слово получает свое основное значение и осмысление.
За интересом к тексту стоит интерес к языковой личности и образу мира человека, поскольку в каждом тексте проявляется языковая личность, владеющая системой языка.
Текст — это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую направленность и прагматическую установку.
ВКЛЮЧЕННОСТЬ ТЕКСТА В НЕРЕЧЕВУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Текст как единица коммуникации включен в отношения между говорящими, он структурирует деятельность, регулирует и планирует- отношения между говорящими. Общение коммуникантов представляет собой контекст для высказываний, объединенных в текст. И именно в общении текст получает свое значение и именно на основе общения он может быть понят и проинтерпретирован адекватно замыслу автора.
В том случае, если слушающий не включен в деятельность, которую текст структурирует, говорящий должен дать гораздо более подробное описание этой деятельности. Тем самым, очевидно, что текст должен быть достаточно полным в плане отражения деятельности, предшествующей его появлению. Он заведомо может быть отчужден от этой деятельности (например, написан много лет назад) и только на основе его знаковой формы читатель должен быть в состоянии восстановить последовательность событий и ход рассуждений участников деятельности.
ЗАТЕКСТ - ТЕКСТ - ПОДТЕКСТ
Отражение в тексте действительности предполагает наличие в нем за-текста — фрагмента действительности, описываемого в тексте. Затекст присутствует тут неявно — как отсылка к реальным событиям или явлениям. Целью текста является описание затекста в том ракурсе, в каком он видится его автору.
Подтекст — это скрытая информация, извлекаемая из текста благодаря ассоциативности его единиц и их способности к приращиванию смыслов. Научная литература подтекстом, как правило, не обладает, поскольку она требует определенности в выражении мысли и полноты аргументов. Подтекст в художественном тексте основан на его принципиальной невозможности включить в себя в полной мере личностное отношение автора ко всем описываемым аспектам действительности. Художественный текст достаточно часто лишь намекает и отсылает к тем или иным оценкам. Подтекст может быть и не опознан читателем в том случае, если он не опознает имеющиеся в тексте сигналы как отсылающие к неявным оценкам автора.
ВОСПРИЯТИЕ ТЕКСТА
Восприятие текста гораздо сложнее восприятия одиночного высказывания. При восприятии текста он монтируется в сознании читателя из последовательно сменяемых друг друга отрезков, относительно законченных в смысловом отношении. Затем происходит сопоставление элементов текста, после чего возможна перестройка их первоначального соотношения в процессе осознания структуры содержания текста как целого (так, при чтении детектива читатель может переосмыслить первоначальные представления о роли персонажей в описанных событиях). Параллельно происходит осознание некоторого общего смысла (концепта) текста, который в значительной степени формируется в процессе опознания его возможного подтекста.
ПОШАГОВОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ
При понимании речи реципиенту необходимо объединить несколько предложений в одно смысловое целое. Пошаговость восприятия языкового материала предполагает как последовательную обработку поступающей информации, так и интеграцию смысла текста.
(1) Чёрные, живые глаза пристально смотрели с полотна,
(2) Казалось, сейчас разомкнутся губы, и с них слетит весёлая шутка, уже играющая на открытом, и приветливом лице.
(3) Кто автор этой, замечательной картины?
(4) Прикрепленная к позолоченной раме табличка свидетельствовала, что портрет Чингиннато Варуцци написан Карлом Брюлловым
В этом тексте между первыми тремя предложениями настолько глубокие скважины, что не так легко связать их по смыслу. И только в предложении (4) указано всё необходимое для того, чтобы связать вместе все 4 предложения. Но предложение (4), отдельно взятое, тоже малопонятно. В то же время, это один достаточно понятный и целостный текст. Возникает текстовый смысл — интеграция лексических значений смежных предложений текста.
СВОЙСТВА ТЕКСТА
К числу психолингвистических характеристик текста относятся цельность, связность, эмотивность, креолизованность, прецедентность, скважность. Кроме того, в тексте сохраняются следы невербального поведения участников коммуникации и он обладает интерпретативностью.
Цельность текста проявляется в описании (упоминании) одного и того же предмета речи и в грамматическом единообразии текста (в частности, выражающегося в нарративных глагольных формах). Можно выделить внешние признаки целостного текста, определённые языковые и речевые границы завершенности (наличие формул начала и конца). К начальным сигналам текста относятся название ('Дубровский"), указание на тип документа ("Доверенность"), обращения (Дамы и господа!) и различные этикетные фразы.
Сигналы завершения текста — это различные речевые формулы (Благодарю за внимание), подпись автора (в конце доверенности) или метатекстовые указатели финала ("Продолжение следует", "Конец фильма").
Текст является цельным, если его можно уменьшить в объеме без ущерба для многих элементов. Цельность текста должна сохраняться при компрессии, при сжатии текста. Если каждый раз при сокращении текст сохраняет свое "смысловое тождество", а пропадают только маргинальные, случайные элементы, то такой текст цельный.
Текст является связным, если он представляет собой законченную последовательность предложений, объединенных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора. Связность (или когезия) бывает двух типов: формальная (или эксплицитная) и семантическая.
Формальная связность — это связь, которая выражена в языке; она основана на наличии элементов связности в поверхностной структуре текста. К типам эксплицитной связности относятся повтор (1), согласование предложений по грамматическим категориям (2), связь при помощи местоимений (3), замена предыдущего слова на синоним (4), антоним (5) и др.
(1) Россия — большая страна. В России живет более 200 миллионов
человек.
(2) В комнату вошел человек. Вошедший был бледен.
(3) Девочка лежит. Она читает книгу.
(4) Вчера ко мне заходил друг. Когда мой приятель ушел, я лег спать.
(5) Он был голодный и злой. Наелся и сразу успокоился.
При рассмотрении формальной связности могут возникать проблемы семантической интерпретации близости элементов. Так, при рассмотрении фразы (6) связность предложений возникает только для тех, кто знает, что Наполеон был сослан на остров святой Елены. Аналогичным образом, попытки формального толкования связности фраз (7) и (8) не могут быть предприняты без учета их семантики.
(6) Наполеон проиграл войну. Но узник острова святой Члены не сдавался.
(7) Вчера я был с моим псом у ветеринара. Он сделал ему прививку
(8) Вчера я был с моим псом у ветеринара. Он его укусил.
Смысловая связность (или имплицитная) — это сьязь ыа основе общего содержания смежных фраз. Эта связь осуществляется без внешне выраженных средств связности. Такая связь восстанавливается благодаря тому, что описываемые объекты находятся рядоположенно в пространстве (9), благодаря наличию у реципиента здравого смысла (10), в целом наличию общих пресуппозиций как знаний о предмете речи (11).
(9) Он надел очки. Глаза стали лучше видеть.
(10) — Can You take me to Hawai? —Am I a millionere?
(11) —Вы не купите флажок королевского общества спасения на водах?
— Мы с сестрой обычно проводим отпуск в Бирмингеме.
Наличие несвязных текстов (например, написанных в жанре "театра абсурда") позволяет, с одной стороны, говорить о наличии правил, которые не должны быть нарушены при построении текста, с другой стороны, что такого рода нарушения могут нести особый смысл, быть самостоятельной целью при создания текста.
Нарушения же связности речи при нарушениях сознания (в частности, при шизофрении) могут свидетельствовать о дезорганизации психических и когнитивных процессов личности.
Для преподавания как родного, так и иностранного языка важно использовать знание о цельности и связности как категориях текста. Так, при составлении и отборе текстов необходимо иметь дело с "правильными" текстами. Если соблюдаются определенные правила объединения предложений и абзацев в единое целое, если абзацы оформляются четко, если есть соответствующие средства связности, которые организуют текст, то такой текст будет восприниматься лучше.
Не следует пользоваться текстом, если тема слабо намечена или недостаточно развита. Единству и замкнутости содержания должна соответствовать структура текста, то есть определенное начало текста, отчетливая связь с начальным предложением следующих за ним предложений (или компонентов), а также связи сложных предложений и их строения, и, наконец, структурное выражение законченности всего текста при завершении фабулы. Ошибки учащихся в интерпретации текста (то есть при его пересказе) зависят также и от дефектов сокращенного текста.
Тема 9. ЭТНОПСИХОЛИНГВИСТИКА
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Различают материальную и духовную культуры. К материальной культуре относят технику, материальные ценности. К культуре духовной относятся наука, искусство и литература, философия, просвещение а также традиции, обычаи, бытовую культуру, повседневное общение, привычки людей, нормы общения, мимические и жестовые коды, национальные картины мира, отражающие специфику восприятия окружающей реальности, национальные особенности мышления представителей той или иной культуры.
Национальные особенности мышления и поведения находят свое проявление в языке. Язык, в свою очередь, влияет на понимание мира. Вот что писал Э.Сэпир: "Люди живут не только в объективном мире вещей и не только в мире общественной деятельности, как это обычно полагают; они в значительной мере находятся под влиянием того конкретного языка, который является средством общения для данного общества. "Реальный мир" в значительной степени бессознательно строится на основе языковых норм данной группы. Мы видим, слышим и воспринимаем так или иначе те или другие явления главным образом благодаря тому, что языковые нормы нашего общества предполагают данную форму выражения".
В Московской психолингвистической школе основное внимание уделяется анализу и сопоставлению образов мира, присущих разным культурам. Одним из средств выявления и описания образа мира считаются данные ассоциативных экспериментов, позволяющие выявлять неосознаваемые фрагменты культуры.