План занятий:
1. Политическая обстановка в Персии до Дария.
2. Переворот Гауматы-мага.
3. Захват власти Дарием. Политика по отношению к провинциям.
4. Особенности государственного устройства персидской державы при Дарии I.
Источник:
1. Бехистунская надпись Дария I // Хрестоматия по истории Древнего Востока: В 2 ч. М., 1980. Ч. 2. С. 24-32 или Тематическая хрестоматия по истории Древнего мира. Вып.1., М., 1963. С.134-144.
2. http://avesta.isatr.org/other.htm
Литература:
1. Дандамаев М.А. Иран при первых Ахеменидах. М., 1963.
2. Дандамаев М.А. Политическая история Ахеменидской державы. М., 1985.
Методические рекомендации
На примере данного документа предоставляется возможность рассмотреть некоторые особенности складывания персидской державы как особого типа древневосточного государства. Это, так сказать, наиболее общая цель семинаров по данной теме. Подойти к ней необходимо через анализ политических событий, изложенных в документе. Текст Бехистунской надписи создавался по непосредственному приказу царя Дария I, поэтому важно установить его позицию в отношении: 1) обоснования собственной власти; 2) переворота и правления Гауматы; 3) причин восстаний в провинциях державы. Учитывая все это, необходимо последовательно реконструировать цепь взаимосвязанных событий, отражающих как политическую волю Дария и группы знати, поддерживающих его, так и объективные процессы складывания имперской государственности.
Отдельно следует разобрать ту часть надписи, где повествуется о восстаниях в провинциях. Интерес представляют причины восстаний против власти Дария, личности предводителей восставших и обстоятельства прихода их к власти, методы подавления Дарием восстаний. Разобравшись с этим, проблемы внутренней структуры государства персов станут несколько понятнее.
Глоссарий: Ахемениды, персы, Мидия, сатрапия, дарик, Гаумата-маг, Ахурамазда, Кир, Камбиз.
На юго-западе Ирана, неподалеку от современного города Керман-шаха на отвесном склоне скалы Бисутун[280], находится огромная надпись, которая рассказывает о воцарении Дария I и о подавлении им многочисленных восстаний, повсеместно происходивших тогда на территории Персидского государства. Надпись содержит важные сведения о социальных отношениях, о территориальном составе, о государственной организации, о методах управления и о способах приведения к покорности недовольных, о текущем положении в различных частях страны и о многом другом. Это – важнейшая из известных до сих пор древнеперсидских надписей. Она была сооружена в ознаменование победы Дария I над многочисленными противниками и помещена для всеобщего сведения высоко над бойкой проезжей дорогой, которая вела в древнюю мидийскую столицу Экбатаны[281].
Надпись написана на трех языках: персидском, эламском и вавилонском (аккадском). Для науки она была открыта в 1835 году офицером английской разведки Г.Раулинсоном и послужила основой для расшифровки им еще в первой половине XIX в. персидской[282] и вавилонской (аккадской) клинописи.
Перевод В.И. Абаева. Текст подготовлен к печати Н.Н.Козловой по изданию: «Тематическая хрестоматия по истории древнего мира». М., 1963. Вып.1 С.134-144.
Бисутунская (Бехистунская) надпись (начало царствования Дария I)[283]
Я – Дарий, царь великий, царь царей, царь в Персии, царь провинций, сын Виштаспы[284], внук Аршамы, Ахеменид[285].
Говорит Дарий царь: мой отец—Виштаспа, отец Виштаспы – Аршама, отец Аршамы – Ариарамна, отец Ариарам-ны – Чишпиш, отец Чишпиша – Ахемен. Поэтому мы называемся Ахеменидами. Искони мы пользуемся почетом, искони наш род был царственным. Восемь [человек] из моего рода были до меня царями. Я – девятый. Девять [человек] нас было последовательно царями. По воле Аурамазды[286] я – царь. Аурамазда дал мне царство.
Следующие провинции мне достались по воле Аурамазды я стал над ними царем: Персия, Элам, Вавилония, Ассирия, Аравия, Египет, [провинции] у моря, Лидия, Иония, Мидия, Армения, Каппадокия, Парфия, Дрангиана, Арейя, Хорезм, Бактрия, Согдиана, Гайдара, Скифия[287], Саттагидия, Арахо-зия, Мака[288]; всего 23 провинции.
Эти провинции мне достались. По воле Аурамазды, [они] стали мне подвластны. [Они] приносили мне дань. Все, что я им приказывал – ночью ли, днем ли – они исполняли. В этих провинциях [каждого] человека, который был дружествен (?) я ублаготворял, [каждого], кто был враждебен я строго наказывал. По воле Аурамазды, эти провинции следовали моим законам. [Все], что я им приказывал, они исполняли, Аурамазда дал мне это царство. Аурамазда помог мне, чтобы я овладел этим царством. По воле Аурамазды, этим царством я владею.
Говорит Дарий царь: «Вот, что мною сделано, после того как я стал царем».
Камбиз[289], сын Кира, из нашего рода, был здесь царем. У Камбиза был брат, по имени Бардия[290], от одной матери, одного отца с Камбизом. Камбиз убил Бардию. Когда Камбиз убил Бардию, народ не знал, что Бардия убит. Между тем Камбиз отправился в Египет. Когда Камбиз отправился в Египет, народ возмутился, и было великое зло в стране, и в Персии, и в Мидии, и в других провинциях.
Потом появился человек, маг[291], по мнению Гаумата. Он восстал в Пишияваде, у горы, по названию Аркадриш. Это было в 14-й день месяца вияхна[292], когда он восстал. Народ он так обманывал: «Я – Бардия, сын, Кира, брат Камбиза». Тогда весь народ взбунтовался и перешел от Камбиза к нему, и Персия, и Мидия, и другие провинции. Он (Гаумата) захватил царство. Это было в 9-й день месяца гармапада[293], когда он захватил царство. Вслед за тем Камбиз умер своей смертью.
Царство, которое Гаумата-маг отнял у Камбиза, принадлежало искони нашему роду. И Гаумата-маг отнял у Камбиза и Персию, и другие провинции, захватил [их], присвоил [их] себе, стал царем. Не было человека – ни перса, ни мидянина, ни кого-либо из нашего рода, кто мог бы отнять царство у Гауматы-мага. Народ очень его боялся, что он перебьет многих, которые прежде знали Бардию, дабы никто не узнал, что он – не Бардия, сын Кира. Никто не осмеливался сказать что-либо против Гауматы-мага, пока я не прибыл. Затем я помолился Аурамазде. Аурамазда мне помог. Это было в 10-й день месяца багаядиш[294], когда я с немногими людьми убил Гаумату-мага и виднейших его приверженцев в крепости по имени Сикаяватиш, в мидийской провинции Нисайя. Царство у него я отнял. По воле Аурамазды я стал царем. Аурамазда дал мне царство. Царство, которое было отнято у нашего рода, я вернул, восстановил его в прежнем виде. Святилища, которые Гаумата-маг разрушил, я восстановил. [Я вернул] народу [его] пастбища (?), имущество, жилища, которые Гаумата-маг у него отнял. Я восстановил страну в прежнем виде, и Персию, и Мидию, и другие провинции. То, что было отнято, я вернул обратно. По воле Аурамазды это я совершил. Я добился того, чтобы дом [престол] наш восстановить на прежнее место, чтобы Гаумата-маг не захватил наш престол. Вот что я сделал, после того как стал царем.
Говорит Дарий царь: когда я убил Гаумату-мага, то один человек, по имени Ассина, сын Упадармы, восстал в Эламе. Он говорил народу: «Я – царь Элама». Тогда эламиты взбунтовались, перешли к этому Ассине; он стал царем в Эламе.
И был один человек, вавилонянин, по имени Надинта-байра (Нидинту-Бел), сын Анири, восстал в Вавилоне. Народ он так обманывал: «Я – Навуходоносор, сын Набонида»[295]. И тогда народ вавилонский весь перешел к этому Надинта-байре. Вавилон взбунтовался, [и] он захватил власть в Вавилоне.
Тогда я послал [людей] в Элам. Тот Ассина связанный был приведен ко мне. Я его умертвил.
После этого я отправился в Вавилон против Надианта-байры, который называл себя Новуходоносором. Войско Кадинта-байры, занимало [реку] Тигр. Там оно стояло, и тут же находился флот (?). Тогда я посадил войско на меха, других – на верблюдов и лошадей. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды мы перешли Тигр. Там разбил я наголову войско Надинта-байры. Это было в 24-й день месяца ассиядия[296], когда мы дали сражение.
После этого я направился в Вавилон. Не доходя до Вавилона, там есть город, называемый Зазана, на Евфрате, – туда прибыл с войском тот Надинта-байра, называвший себя Навуходоносором, чтобы дать мне сражение. Затем сражение мы дали. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, я разбил наголову войско Надинта-байры. Враг был загнан в воду. Вода его увлекла. Это было во 2-й день месяца анамака[297], когда мы дали сражение.
Надинта-байра с немногими всадниками бежал и прибыл в Вавилон, Тогда я направился в Вавилон. По воле Аурамазды, я взял Вавилон и захватил Надинта-байру. Затем я этого Надинта-байру умертвил в Вавилоне.
Пока я был в Вавилоне, следующие провинции от меня отложились: Персия, Элам, Мидия, Ассирия, Египет, Пар-фпя, Маргиана, Саттагидия, Скифия.
Один человек, по имени Мартия, сын Чичихриша из города Куганака в Персии, восстал в Эламе. Он говорил народу: «Я – Иманиш, царь Элама». Я был тогда в мире с Эламом. Эламиты меня побоялись, схватили Мартию, который стал у них главой, и убили его.
Один человек, по мнению Фравартиш, мидянин, восстал в Мидии. Народу он так говорил: «Я – Хшатрита, из рода Увахштры»[298]. Тогда мидийское войско, которое [находилось] во дворце, отложилось от меня и перешло к Фравартишу. Он стал царем в Мидии.
Персидское и мидийское войско, которое было при мне, было незначительно. Тогда я отправил войско. Перса Видарну, моего подчиненного, я сделал над ними начальником [и] так им сказал: «Идите [и] разбейте то мидийское войско, которое не признает меня». Затем Видарна отправился с войском. Когда он прибыл в Мидию, [то] у города, называемого Маруш, там дал он сражение мидянам... Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, мое войско разбило наголову мятежное войско. Это было в 27-й день месяца анамака, когда произошло сражение. После этого войско мое поджидало меня в местности, называемой Кампада, в Мидии, пока я не прибыл в Мидию.
Армянина, по имени Дадаршиш, моего подчиненного, я послал в Армению [и] так ему сказал: «Иди и разбей мятежное войско, [которое] не признает меня». После этого Дадаршиш отправился. Когда он прибыл в Армению, мятежники собрались [и] двинулись против Дадаршиша, чтобы сразиться (с ним). У селения Зузза (?) в Армении они дали бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско мое разбило наголову мятежное войско. Это было в 8-й день месяца туравахара[299], когда произошло сражение.
Второй раз мятежники собрались [и] двинулись против Дадаршиша, чтобы сразиться [с ним]. У крепости, называемой Тигра, в Армении, там они дали бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды войско мое разбило наголову мятежное войско. Это было в 18-й день месяца туравахара, когда произошло сражение.
В третий раз мятежники собрались [и] двинулись против Дадаршиша, чтобы сразиться [с ним]. У крепости, называемой Виама, в Армении, там они дали бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско мое разбило наголову мятежное войско. Это было в 9-й день месяца тайгарчиш[300], когда произошло сражение. Затем Дадаршиш поджидал меня в Армении, пока я не прибыл в Мидию.
Перса, по имени Ваумиса, моего подчиненного, я послал в Армению [и] так ему сказал: «Иди [и] мятежное войско, которое не признает меня, разбей». После этого Ваумиса отправился. Когда он достиг Армении, мятежники собрались [и] двинулись против Ваумисы, чтобы сразиться [с ним]. В местности, называемой Изара, в Ассирии, там они дали бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско мое разбило мятежное войско наголову. Это было в 15-й день месяца анамака, когда произошло сражение.
Второй раз мятежники собрались [и] двинулись против Ваумисы, чтобы сразиться [с ним]. В местности, называемой Аутиара, в Армении, там они дали бой. Аурамазда мне помог. По воле, Аурамазды, войско мое разбило мятежное войско наголову. Это было на исходе месяца пуравахара, когда произошло сражение. Затем Ваумиса до тех пор поджидал меня в Армении, пока я не прибыл в Мидию.
Затем я выступил из Вавилона и направился в Мидию. Когда я прибыл в Мидию, то в город, называемый Кундуруш, в Мидии, туда тот Фравартиш, который называл себя царем Мидии, двинулся с войском, чтобы сразиться со мной. Затем мы вступили в бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско Фравартиша я разбил наголову. Это было в 25-й день месяца адуканиш[301], когда мы дали сражение.
Фравартиш с немногими всадниками бежал и направился в местность, называемую Рага, в Мидии. Тогда я послал вслед ему войско. Фравартиш был схвачен и приведен ко мне. Я отрезал ему нос, уши и язык и выколол ему глаза. Его держали в оковах у моих ворот, [и] весь народ его видел. Затем в Экбатанах я посадил его на кол, и людей, которые были его виднейшими приверженцами, я повесил в крепости, в Экбатанах.
Один человек, по имени Чиссатахма, сагартиец, восстал против меня. Он так говорил народу: «Я царь Сагартии, из рода Увахштры». Тогда я послал персидское и мидийское войско; мидийца Тахмаспаду, моего подчиненного, сделал над ним начальником [и] так им сказал: «Идите и мятежное войско, которое не признает меня, разбейте». Тахмаспада с войском двинулся и вступил в бой с Чиссатахмой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско мое разбило мятежное войско наголову, захватило Чиссатахму [и] привело его ко мне.
Затем я отрезал ему нос и уши и выколол ему глаза. Его держали в оковах у моих ворот, [и] весь народ его видел. После этого я посадил его на кол в Арбеле[302]. Вот что я совершил в Мидии.
Говорит Дарий царь: Парфия и Гиркания отложились от меня и примкнули к Фравартишу. Мой отец Виштаспа (Гистасп) был в Парфии. Народ его покинул [и] взбунтовался. Тогда Виштаспа двинулся с войском, которое оставалось ему верным, [и] у города Вишпаузатиш в Парфии дал бой парфянам. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, Виштаспа разбил наголову мятежное войско. Это было в 22-й день месяца вияхна, когда произошло сражение.
Затем я послал к Виштаспе персидское войско из [местности] Рага. Когда войско прибыло к Виштаспе, то Виштаспа принял это войско [под свое начальство] двинулся [и] у города Патиграбана, в Парфии, дал бой мятежникам. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, Виштаспа разбил мятежное войско наголову. Это было в 1-й день месяца гармапада, когда произошло сражение. После этого страна стала моей. Вот что мною сделано в Парфии.
Говорит Дарий царь: Страна, называемая Маргианой, отложилась от меня. Один человек, по имени Фрада, маргиянин, был провозглашен ими правителем. Тогда я послал к персу Дадаршишу, моему подчиненному, сатрапу в Бактрии, [и] так ему сказал: «Иди [и] разбей войско, которое не признает меня». Дадаршиш с войском двинулся [и] дал бой маргиянам. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско мое разбило мятежное войско наголову. Это было в 23-й день месяца ассиядия, когда произошло сражение. После этого страна стала моей. Вот что мною сделано в Бактрии. Говорит Дарий царь: Один человек по имени Вахиаздата, находившийся в городе Тарава в местности Иаутия, в Персии, вторым восстал в Персии. Народу он так говорил: «Я Бардия, сын Кира». Тогда персидское войско в столице изменило (?), стало мятежным, перешло к Вахиаздате. Он стал царем в Персии.
Затем я послал персидское и мидийское войско, которое было, при мне. Перса Артавардию, моего подчиненного, я сделал над ним начальником. Остальное персидское войско пошло со мной в Мидию. Артавардия с войском отправился в Персию. Когда он прибыл в Персию, к городу Раха в Персии, туда двинулся с войском Вахиаздата, называвший себя Бардией, чтобы сразиться с Артавардией.
Затем они вступили в бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды войско мое разбило войско Вахиаздаты наголову. Это было в 12-й день месяца туравахара, когда произошло сражение.
Вахиаздата с немногими всадниками бежал и прибыл в Пишияваду. Оттуда он взял войско [и] снова двинулся против Артавардии, чтобы сразиться [с ним]. У горы, называемой Парга, они вступили в бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды войско мое разбило войско Вахиаздаты наголову. Это было в 5-й день месяца гармапада, когда произошло сражение. Вахиаздату он захватил и захватил также людей, которые были его виднейшими приверженцами. Затем я Вахиаздату и людей, которые были его виднейшими приверженцами, посадил на кол в городе, называемом Увадайчайя, в Персии. Вот что мною совершено в Персии.
Говорит Дарий царь: Тот Вахиаздата, который называл себя Бардией, послал войско в Арахозию, против сатрапа, моего подчиненного, перса Виваны, и одного человека сделал над ним [войском] начальником; так им сказал: «Идите, разбейте Вивану и то войско, которое признает [своим] царем Дария». Затем войско, посланное Вахиаздатой, двинулось против Виваны, чтобы сразиться [с ним]. Крепость, называемая Капишаканиш, – там дали бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, войско мое разбило мятежное войско наголову. Это было в 13-й день месяца анамака, когда произошло сражение.
Снова мятежники собрались [и] двинулись против Виваны, чтобы сразиться [с ним]. Местность, называемая Гандутава, – там они дали бой. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды войско мое разбило мятежное войско наголову. Это было в 7-й день месяца вияхна, когда произошло сражение.
После этого человек, который был начальником того войска, которое Вахиаздата послал против Виваны, бежал с немногими всадниками и прибыл в крепость, называемую Аршада, в Арахозии. Тогда Вивана с войском двинулся по его следам, захватил его и его виднейших приверженцев [и] умертвил [их]. После этого страна стала моей. Вот что мною сделано в Арахозии.
Говорит Дарий царь: Пока я был в Персии и Мидии, вавилоняне во второй раз отложились от меня. Один человек, по имени Арака, армянин, сын Халдита, восстал в Вавилоне, в местности, называемой Дубала.
Народ он так обманывал: «Я – Навуходоносор, сын Набонида». Тогда вавилонское войско отложилось от меня и перешло к тому Араке. Он захватил Вавилон. Он стал царем в Вавилоне.
После этого я послал войско в Вавилон. Перса Виндафарну, моего подчиненного, сделал над ним начальником. Так им сказал: «Идите и разбейте вавилонское войско, которое не признает меня». Виндафарна с войском двинулся в Вавилон. Аурамазда мне помог. По воле Аурамазды, Виндафарна разбил вавилонян и захватил [их в плен]. Это было в 22-й день месяца маргаджана[303], когда он захватил того Араку, который называл себя Навуходоносором, и людей, которые были его виднейшими приверженцами. Затем я распорядился, чтобы этот Арака а его виднейшие приверженцы были в Вавилоне посажены на кол. Вот что мною совершено в Вавилоне.
Говорит Дарий царь: Вот что я совершил по воле Аурамазды в течение одного года. После того как я стал царем, я дал 19 сражений. По воле Аурамазды я разбил противников и захватил в плен 9 царей:
Один был Гаумата-маг; он обманывал, говоря так: «Я Бардия, сын Кира». Он взбунтовал Персию.
Один – Ассина, эламит; он обманывал, говоря так: «Я – царь Элама». Он взбунтовал Элам.
Один – Надинта-байра, вавилонянин; он обманывал, говоря так: «Я – Навуходоносор, сын Набонида». Он взбунтовал Вавилон.
Один – Мартия, перс; он обманывал, говоря так: «Я – Иманиш, царь Элама». Он взбунтовал Элам.
Фравартиш, мидянин, он обманывал, говоря так: «Я – Хшатрита, из рода Увахштры (Киаксара)». Он взбунтовал Мидию.
Один – Чиссатахма, сагартиец; он обманывал, говоря так: «Я – царь Сагартии, из рода Увахштры». Он взбунтовал Сагартию.
Один – Фрада, маргианин; он обманывал, говоря так: «Я – царь Маргианы». Он взбунтовал Маргиану.
Один – Вахиаздата, перс; он обманывал, говоря так: «Я – Бардия, сын Кира». Он взбунтовал Персию.
Один – Арака, армянин; он обманывал, говоря так: «Я – Навуходоносор, сын Набонида». Он взбунтовал Вавилон.
Этих 9 царей я захватил в тех битвах.
Эти провинции, которые стали мятежными, – ложь сделала их мятежными, потому что они (самозванцы) обманывали народ, – Аурамазда их предал в мои руки. Как мне было угодно, так я с ними поступил.
Говорит Дарий царь: О ты, который будешь со временем царем, крепко оберегай себя ото лжи. Человека, который будет лжецом, строго наказывай, если хочешь, чтобы страна твоя была невредимой.
Говорит Дарий царь: Вот что я совершил, по воле Аурамазды, совершил в течение одного года. Ты, который со временем прочтешь эту надпись, верь тому, что мной сделано, не считай [это] ложью.
Клянусь Аурамаздой, что [все] это – правда, а не ложь, что мною сделано в течение одного года.
По воле Аурамазды, мною совершено еще многое другое, не написанное на этой надписи. Не написанное потому, чтобы тому, кто со временем будет читать эту надпись, не показалось слишком много, что мною сделано, [настолько], что он не поверит, сочтет за ложь.
Те, кто прежде были царями, ими не сделано столько, сколько мною сделано, по воле Аурамазды, в течение одного только года.
Верь тому, что мною сделано... и не скрывай [от других]. Если ты этот манифест не скроешь, [а] сообщишь народу, Аурамазда да будет тебе другом, да умножится твой род, [и] да будешь долголетен.
Если этот манифест ты скроешь [и] не сообщишь народу – да поразит тебя Аурамазда, и да прекратится твой род.
Говорит Дарий царь: Вот что я совершил в течение одного года, по воле Аурамазды. Аурамазда мне помог и другие боги, которые есть. Потому мне помог Аурамазда и другие боги какие есть, что я не был злодеем, не был лжецом и обманщиком, ни я, ни мой род... Человека, который старался для моего дома, я благодетельствовал, того, кто вредил, я строго наказывал.
Говорит Дарий царь: Ты, кто будешь со временем царем, для человека, который является лжецом, обманщиком, не будь другом, строго его наказывай.
Говорит Дарий царь: Ты, кто со временем увидишь эту надпись, которую я написал, или эти изображения, не разрушай их, но оберегай, пока можешь.
Если ты увидишь эту надпись и эти изображения и не разрушишь их, но по мере сил будешь оберегать, то Аурамазда да будет тебе другом, и да умножится твой род, и да будешь долголетен, и что ты делаешь – Аурамазда да возвеличит.
Если [же] ты увидишь эту надпись и эти изображения, [и] разрушишь их и по мере сил не будешь оберегать, то Аурамазда да поразит тебя, да уничтожит твой род, и то, что ты делаешь, да ниспровергнет.
Говорит Дарий царь: Вот те мужи, которые были при мне, когда я убил Гаумату-мага, который назвал себя Бардией; тогда эти мужи действовали со мною в качестве моих приверженцев: Виндафарна, сын Вайаспары, перс; Утана, сын Тухры, перс; Гаубарува, сын Мардония, перс; Видарна, сын Багабигны, перс; Багабухша, сын Дадухии, перс; Ардуманиш, сын Вахауки[304], перс.
Ты, кто будешь со временем царем, оберегай потомство этих мужей.
Говорит Дарий царь: По воле Аурамазды, я сделал надписи по-другому (?), по-арийски (?), чего раньше не было... и это было написано и мне прочтено (?). После этого я разослал эти надписи по всем провинциям...
Говорит Дарий царь: Вот что я сделал в четвертый (?) и пятый (?) год, после того, как стал царем. Провинция Элам восстала. Одного человека, по имени... (?), они сделали правителем. Тогда я послал войско в Элам. Гаубаруву, перса, моего подчиненного, сделал над ним начальником. Гаубарува с войском двинулся на Элам. Дал бой эламитам. Гаубарува разбил эламитов и разгромил их, а их начальника захватил в плен, привел ко мне, и я его умертвил. После этого провинция (Элам) стала моей.
Говорит Дарий царь: вместе с войском саков я пошел к стране саков[305], которая за морем, эта шапку острой носит.
Затем я корабельный мост близко к морю[306] восстановил на его месте. От этого корабельного моста прошел я страну, и я саков сильно разбил, одну часть я схватил, другая часть связанной была приведена ко мне и их первого, наибольшего из них, Скунха по имени, его они захватили и привели ко мне. Там другого наибольшим сделал я, как моя воля была. Затем страна моей стала.
Вопросы для самоконтроля:
1. Причины и цели составления Бехистунской надписи.
2. Как следует оценит идейную направленность Бехистунской надписи?
3. Какими способами Дарий обосновывает законность своих притязаний на престол?
4. Имеются ли в тексте противоречия при описании политических событий?
5. Как Дарий оценивает деятельность своих предшественников?
6. Отношение в надписи к перевороту Гауматы и его политике.
7. Причины распада персидской державы после прихода Дария к власти.
8. Каким образом и по каким причинам происходят восстания в провинциях державы?
9. Методы подавления восстаний.
10. Охарактеризуйте особенности государственного устройства державы Ахеменидов при Дарии.
VI. СПЕЦИФИКА ПОЛИТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ ДРЕВНЕЙ ИНДИИ (по источнику «Манава-дхарма-шастра» («Законы Ману» или «Наставления Ману в добродетельном образе жизни»)[307]
План занятий:
1. Основные категории древнеиндийской политической мысли.
2. Социальная структура древнеиндийского общества.
3. Условия и факторы формирования государства, его структура.
4. Полномочия и функции царя.
Источник:
1. Законы Ману. Пер. С.Д.Эльманович. СПб., 1913; М., 1960, 1992.
2. «Из «Законов Ману»». Перевод С.Д. Эльманович опубликован в сборнике «Тематическая хрестоматия по истории Древнего мира». Вып.1. МГУ, 1963. С.165-185.
3. http://grachev62.narod.ru/Hrest/Manu.htm
Литература:
1. Бонгард-Левин Г. М.Древнеиндийская цивилизация: Философия. Наука. Религия. М., 1980.
2. Древнеиндийская философия. М., 1972.
Методические рекомендации
Изучение данной темы дает возможность выявить специфику древнеиндийской политической мысли, ее этический характер и аполитичную, асоциальную направленность. Для понимания философии, лежащей в основе представлений о политике, большое значение имеют религиозно-этические принципы, которыми проникнуты наставления Ману. Поэтому анализ текста целесообразно начать с рассмотрения основных категорий древнеиндийской общественной мысли.
Далее необходимо обратиться к разбору социальной структуры древнеиндийского общества, его варновой (не кастовой) организации. «Законы Ману» отличается четкой ориентацией на социально-групповую иерархию общества, на ее обоснование и носит откровенно брахманистский характер, закрепляя значительные социальные привилегии за сословием брахманов. В связи с этим представляет интерес отношения брахманов с варной кшатриев, представители которой являлись носителями светской власти. Несмотря на то, что «Законы Ману» повторяют традиционные положения о царской власти (царь здесь изображен как умелый военачальник, администратор, судья), при этом с особой тщательностью здесь разработана идея о божественном характере функций царя. Следует обратить внимание на то, что царь, осуществляя государственное принуждение, является воплощением потребности в Наказания, обозначаемом с большой буквы. Поэтому в некоторых местах сборника царь и наказание метафорически взаимозаменяются.
В рамках темы важно также рассмотреть условия возникновения, структуру «государства без изъянов», а также систему судопроизводства в древнеиндийском обществе.
Глоссарий: дхарма, Веды, Брахма, шастра, брахман, кшатрий, вайшья, шудра, дваждырожденный, мантра, гуру, ашрам.
«Манава-дхарма-шастра» – обширный сборник на санскритском языке, приписываемый Ману, который в мифической брахманской традиции является прародителем людей и всего живого на земле. Сборник состоит из 12 глав и содержит около 2.700 статей, сформулированных для лучшего запоминания в стихах. По установившемуся обыкновению, в переводах на новые языки он известен под неточным заглавием: «Законы Ману». Однако это не сборник законов, а очень авторитетная в древней Индии «Дхармашастра», составленная одной из богословских брахманских школ. «Дхармашастрами» назывались сборники, которые содержали перечни предписаний и правовых норм, рекомендуемых для исполнения, но не обязательных, поскольку они не были сборниками законов. Дошедшая до нас редакция «Законов Ману» очевидно не древнее II в. до н. э. Но создавались они на протяжении веков и поэтому отражают отношения и более раннего времени. В связи с большим объемом сборника ниже следует выборочный текст из «Законов Ману», но при сохранении последовательности глав и статей, чтобы студент мог лучше представить композицию и характер «Манавадхармашастры» в целом.
Текст подготовлен к печати и отредактирован Н.Н. Козловой на основании издания «Законы Ману». Перевод С.Д. Эльманович. СПб., 1913.
«ЗАКОНЫ МАНУ»
Из главы I
5. Этот (мир) неведомый, непреодолимый, недоступный для разума, непознаваемый, как бы совершенно погруженный в сон, был тьмой.
6. Тогда божественный Самосущий невидимый, (но) делающий (все) это – великие элементы и прочее – видимым, проявляющий энергию, появился, рассеивая тьму.
24. ...(он создал) время и разделение времени, звезды и также планеты, реки, океаны, горы, равнины и неровности.
31. А ради процветания миров он создал из своих уст, рук, бедер и ступней (соответственно) брахмана, кшатрия, вайшия и шудру.
87. А для сохранения всей этой вселенной он, пресветлый, для рождения от уст, рук, бедер и ступней установил особые занятия.
88. Обучение, изучение (Веды)[308], жертвоприношение для себя и жертвоприношение для других, раздачу и получение (милостыни) он установил для брахманов.
89. Охрану подданных, раздачу (милостыни), жертвоприношение, изучение (Веды) и непреверженность к мирским утехам он указал для кшатрия.
90. Пастьбу скота и также раздачу (милостыни), жертвоприношение, изучение (Веды), торговлю, ростовщичество и земледелие – для вайшия.
91. Но только одно занятие Владыка указал для шудры – служение этим варнам со смирением.
93. Вследствие происхождения из наилучшей части тела (Брахмы)[309], вследствие первородства, знания Веды, брахман по праву господин всего этого творения.
96. Из живых существ наилучшими считаются одушевленные, между одушевленными – разумные, между разумными – люди, между людьми – брахманы.
97. Ведь брахман, рождаясь для охранения сокровищницы дхармы, занимает высшее место на земле как владыка всех существ.
100. Все, что существует в мире, – это собственность брахмана: вследствие превосходства рождения именно брахман имеет право на все это.
102. С целью определения обязанностей его брахмана и остальных мудрых Ману, происшедший от Самосущего, составил эту шастру.
107. В ней полностью изложена дхарма, добродетельность и греховность деяний, а также извечное правило жизни четырех варн.
Из главы II
31. (Именем) брахмана пусть будет (слово) благоприятствующее, кшатрия – исполненное силы, вайшия – соединенное с богатством, но у шудры – презрительное.
36. На восьмом году от зачатия надо произвести посвящение для брахмана, на одиннадцатом от зачатия – для кшатрия, на двенадцатом от зачатия – для вайшия.
169. Согласно наставлению священного откровения для дваждырожденного[310] первое рождение – от матери, второе – при повязывании поясом из травы мунджа, третье – при посвящении на совершение жертвоприношения.
Из главы III
13. Для шудры предписана жена шудрянка, для вайшия (шудрянка) и своей варны, для кшатрия – те (обе) и своей (варны), для брахмана – те (три), а также своей (варны).
15. Дваждырожденные, берущие по глупости в жены низкорожденных женщин, быстро низводят семьи и потомство к положению шудры.
(далее описываются формы бракосочетания для четырех варн)
Из главы IV
1. Дваждырожденный, прожив первую четвертую часть жизни у гуру[311], вторую часть жизни, пусть женившись, живет в своем доме.
2. Пусть брахман, прибегнув к такому способу снискания средства существования, какой (достоин его), живет без вреда для живых существ или по крайней мере с малым вредом, кроме крайних обстоятельств.
64. Пусть не пляшет, не поет, не играет на музыкальных инструментах, не допускает беспорядочных телодвижений, не скрежещет зубами, не рычит, – даже будучи возбужденным.
138. Надо говорить правду, говорить приятное, не следует говорить неприятную правду, не следует говорить приятную ложь – такова вечная дхарма.
164. Нельзя поднимать палку, на другого, разгневанный пусть не бьет его; иначе (обстоит дело) в отношении сына или ученика: их он может бить ради исправления.
165. Дваждырожденный (даже) только пригрозив брахману убить его, сто лет пребывает в аду...
167. Человек, пролив по неразумию кровь несражающегося брахмана, подвергается после смерти величайшему мучению.
173. Если (наказание падает) не на самого (преступника, то) на сыновей, если не на сыновей, (то) на внуков, но совершенная дхарма не остается без последствий для совершающего (ее).
256. Все вещи определяются словом, имеют основанием слово, произошли от слова: кто же нечестен в речи, тот нечестен во всем.
Из главы V
97. Так как царь поставлен владыками мира, то для него не существует нечистоты; ведь чистота и нечистота смертных обязана своим происхождением и устранением владыкам мира.
106. Из всех видов чистоты наивысшей считается чистота (при приобретении) богатств, ибо чист (лишь) тот, кто чист (при приобретении богатств), а не очистившийся (только) землей и водой.
147. Женщиной – в детском возрасте, молодой или даже пожилой – никакое дело не должно исполняться по своей воле, даже в (собственном) доме.
148. В детстве ей полагается быть под властью отца, в молодости – мужа, по смерти мужа – (под властью) сыновей: пусть женщина (никогда) не пользуется самостоятельностью.
154. Муж, (даже) чуждый добродетели, распутный или лишенный добрых качеств, добродетельной женой должен быть почитаем, как бог.
Из главы VII
1. ... Какой образ жизни следует вести царю, каково его происхождение и каков (путь достижения) высшего успеха.
2. Кшатрием, получившим посвящение, как предписано Ведой, должна совершаться, как положено, охрана всего этого мира.
3. …Ибо, когда люди, не имеющие царя, рассеялись во все стороны от страха, владыка создал царя для охраны этого (мира).
4. … извлекши вечные частицы Индры, Анилы, Ямы, Солнца, Агни, Варуны, Луны и владыки богатств[312].
5. Так как царь был создан из частиц этих лучших из богов, он блеском превосходит все живые существа.
6. Как солнце, он жжет глаза и сердца, и никто на земле не может даже смотреть на него.
8. Даже (если) царь – ребенок, он не должен быть презираем (думающими, что он только) человек, так как он – великое божество с телом человека.
9. Огонь сжигает только одного человека, неосторожно приближающегося, огонь же царя сжигает семейство со скотом и накопленным имуществом.
12. … Кто по глупости ненавидит его, несомненно погибает, ибо царь быстро принимает меры для его гибели.
13. … Пусть (никто) не нарушает дхарму, которую царь установил в пользу желательных для него (людей), и даже дхарму – нежелательную для нежелательных.
14. Для этого владыка с самого начала создал сына – Наказание, охранителя всех живых существ, (воплощенную) дхарму, полную блеска Брахмы.
15. Из страха перед ним все живые существа – недвижущиеся и движущиеся – служат пользе и не уклоняются от исполнения (дхармы).
16. Рассмотрев основательно место и время (преступления), возможность и степень сознательности, ему надо накладывать (наказание), как полагается, на людей, живущих неправедно.
18. Наказание правит всеми людьми. Наказание же охраняет, Наказание бодрствует, когда все спят; мудрые объявили Наказание (воплощением) дхармы.
19. Наложенное надлежащим образом после (должного) рассмотрения, оно радует весь народ, наложенное без рассмотрения – губит все.
20. Если бы царь не налагал неустанно Наказание на заслуживающих его, более сильные изжарили бы слабых, как рыбу на веретеле.
21. ...никто не имел бы собственности и произошло бы перемешение высших и низших.
23. Боги, данавы, гандхарвы, ракшасы[313], (существа), летающие и ползающие, служат пользе только принуждаемые Наказанием.
24. Все варны испортились бы, все преграды были бы сокрушены, и произошло бы возмущение всего народа от колебания в (наложении) Наказания.