Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
110
0
2 минуты
Важнейшим признаком литературного языка считается его
нормативность, которая проявляется в письменной и в устной форме.
Языковая норма – это единообразное, образцовое, общепризнанное
употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений);
правила использования речевых средств литературного языка.
Характерные особенности нормы литературного языка: относительная
устойчивость, распространенность, общеупотребительность,
общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю, возможностям
языковой системы. К основным источникам языковой нормы относятся
произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ
языка средств массовой информации, общепринятое современное
употребление, данные живого и анкетного опросов, научные
исследования ученых-языковедов. Нормы помогают литературному языку
сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают
литературный язык от потока диалектной речи, социальных и
профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному
языку выполнять свою основную функцию – культурную. Литературная
норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые
средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут
оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Например,
в русском языке нельзя употреблять такие формы, как «мое фамилие»,
«они побегли»; надо говорить «моя фамилия», «они побежали». Нормы
описываются в учебниках, специальных справочниках, а также в
словарях (орфографических, толковых, фразеологических, синонимов).
Норма утверждается и поддерживается речевой практикой культурных
людей. Норма в разговорной речи представляет собой результат
речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в
той или иной ситуации. В зависимости от того, насколько четко
произносятся слова, различают три стиля произношения: полный,
нейтральный, разговорный. Языковые нормы – явление историческое.
Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка.
То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15–70 лет назад,
сегодня может стать отклонением от нее. Например, в 1930-1940-е гг.
употреблялись слова «дипломник» и «дипломант» для выражения одного
и того же понятия: «студент, выполняющий дипломную работу». В
литературной норме 1950-1 960-х гг. произошло разграничение в
употреблении этих слов: прежнее разговорное «дипломник» теперь
обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы,
получения диплома. Словом «дипломант» стали называтьпреимущественно
победителей конкурсов, призеров смотров, отмеченных дипломом
(дипломант Всесоюзного конкурса пианистов). Показатели различных
нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях
нормативности:1– я степень – строгая, жесткая, не допускающая
вариантов;2– я степень – нейтральная, допускает равнозначные
варианты;3– я степень – более подвижная, допускает использование
разговорных, а также устаревших форм. Историческая смена норм
литературного языка – закономерное явление и не зависит от воли и
желания людей. Развитие общества, возникновение новых традиций
приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.
Понравилась работу? Лайкни ее и оставь свой комментарий!
Для автора это очень важно, это стимулирует его на новое творчество!